Translation of "Mental dullness" in German

Sleepiness, mental dullness and flightiness hinder our concentration.
Schläfrigkeit, geistige Trägheit oder Flatterhaftigkeit behindern unsere Konzentration .
ParaCrawl v7.1

To overcome mental flightiness or mental dullness, we need to apply:
Um geistige Flatterhaftigkeit oder Dumpfheit zu überwinden, müssen wir Folgendes anwenden:
ParaCrawl v7.1

We can summarize these five obstacles in flightiness of mind and mental dullness.
Wir können diese fünf Hindernisse in geistige Flatterhaftigkeit und geistige Dumpfheit zusammenfassen.
ParaCrawl v7.1

They are not limited by having mental dullness or mental wandering.
Sie sind nicht durch geistige Dumpfheit behindert, oder davon, dass ihr Geist ständig abschweift.
ParaCrawl v7.1

Foggy-mindedness and gross mental dullness can both occur within one moment of mental activity.
Geistige Umnebelung und grobe geistiger Trägheit können beide in einem einzigen Moment geistiger Aktivität auftreten.
ParaCrawl v7.1

We are not talking simply about our meditation being free of mental dullness.
Wir sprechen nicht nur davon, dass unsere Meditation frei von geistiger Trägheit oder Dumpfheit ist.
ParaCrawl v7.1

With mental dullness, we fall into a mental fog and so become inattentive of everything.
Mit geistiger Trägheit fällt man in einen geistigen Nebel und wird so allem gegenüber unaufmerksam.
ParaCrawl v7.1

Although laziness is not actually a form of mental dullness, it underlies it.
Faulheit ist zwar eigentlich nicht eine Art von geistiger Trägheit, liegt dieser aber zugrunde.
ParaCrawl v7.1

Quieting the Mind To experience the feeling of sadness in a non-upsetting manner, we need to quiet our minds of all mental wandering and dullness.
Um das Gefühl der Trauer in einer nicht-aufregenden Weise zu erleben, muss man seinen Geist beruhigen, um ihn von allem geistigen Abschweifen und aller geistigen Trägheit zu befreien.
ParaCrawl v7.1

Tsongkhapa explains that here we employ the mental factor of gross detection to see whether, in a general sense, our state of mind is coming under the influence of disturbing emotions, mental wandering or dullness.
Tsongkhapa erklärt, dass wir dabei den geistigen Faktor des groben Feststellens verwenden, um zu bemerken, ob unser Geist – allgemein gesprochen – unter den Einfluss von störenden Emotionen gerät, abschweift oder träge wird.
ParaCrawl v7.1

With middling mental dullness, we give rise to an appearance of the object, but the hold is not tight and so it lacks sharp focus (ngar).
Bei mittelstarker geistiger Dumpfheit lassen wir eine Erscheinung des Objekts entstehen, doch der Halt ist nicht fest genug und daher mangelt es dem Festhalten am Objekt der präzisen Ausrichtung (tib. ngar).
ParaCrawl v7.1

Here, although there is no longer great danger of subtle mental dullness, nevertheless in uplifting the mind, we became too excited and the mental hold became too tight.
Hier sind wir, obwohl keine große Gefahr von subtiler geistiger Dumpfheit mehr besteht, beim Aufrichten des Geistes zu aufgeregt geworden, und der geistige Halt ist zu fest.
ParaCrawl v7.1

The five can be summarized by flightiness of mind (a subdivision of distraction or mental wandering) and mental dullness.
Diese fünf Hindernisse können in zwei Kategorien zusammengefasst werden, nämlich geistige Flatterhaftigkeit (eine Unterkategorie von Ablenkung bzw. geistigem Abschweifen) und geistige Trägheit.
ParaCrawl v7.1

But since achieving absorbed concentration is a step before a attaining a stilled and settled mind, it is relevant to discuss the faults of gross and subtle flightiness and mental dullness occurring during the process of focusing on a tantric recitation.
Aber da der Schritt, mit dem wir vertiefte Konzentration erlangen, dem Erreichen des still gewordenen und zur Ruhe gekommenen Geisteszustandes vorangeht, ist es wichtig, die Fehler grober und subtiler geistiger Flatterhaftigkeit und geistiger Trägheit zu erörtern, die auftreten, während wir uns auf eine tantrischen Rezitation konzentrieren.
ParaCrawl v7.1

Without naivety, and so without attachment, repulsion, or indifference, we then need to quiet our minds of mental wandering and dullness.
Ohne Naivität und daher ohne Anhaftung, Abneigung oder Indifferenz müssen wir dann unseren Geist zur Ruhe bringen, indem wir ihn von geistigem Abschweifen und geistiger Trägheit befreien.
ParaCrawl v7.1

With higher concentration we work to gain control over mental wandering, dullness, and so on.
Mit höherer Konzentration arbeiten wir daran, Kontrolle über geistiges Abschweifen, geistige Trägheit usw. zu gewinnen.
ParaCrawl v7.1

This comes from eliminating flightiness of mind, mental wandering and mental dullness, which are causes for being unable to use our minds in any constructive or productive way.
Das kommt dadurch zu Stande, weil die Flatterhaftigkeit des Geistes, die geistige Abschweifung und die geistige Trägheit ausgeschaltet worden sind, die wiederum die Ursachen dafür sind, dass wir nicht in der Lage sind, unseren Geist in irgendeiner konstruktiven oder produktiven Weise zu verwenden.
ParaCrawl v7.1

Single-minded concentration (ting-nge-'dzin) is a concentration that is free of all mental wandering, mental agitation, and mental dullness.
Ganz und gar auf ihr Ziel gerichtete Konzentration (ting-nge-'dzin) ist eine Konzentration, die frei von aller geistigen Abschweifung, geistigen Unruhe und geistigen Trägheit ist.
ParaCrawl v7.1

Otherwise, with mental wandering, we follow out thoughts, or with mental dullness, we fall into a daze and understand nothing.
Anderenfalls folgen wir entweder bei geistiger Abschweifung unseren Gedanken oder wir verfallen bei geistiger Dumpfheit in eine Benommenheit und verstehen nichts.
ParaCrawl v7.1

When the mind actually becomes unclear, due to foggy-mindedness, this is mental dullness (bying-ba).
Wird der Geist durch die Umnebelung wirklich unklar, spricht man von geistiger Dumpfheit (bying-ba).
ParaCrawl v7.1

The two faults that we're trying to get rid of fall under two main categories: "flightiness of mind" and "mental dullness."
Die beiden Fehler, die wir loswerden wollen, fallen in zwei große Kategorien: "Flatterhaftigkeit des Geistes" und "geistige Trägheit".
ParaCrawl v7.1

In the terminology of the Indian Buddhist masters, Asanga and Kamalashila, as explained in the Gelug tradition, the boon experience of clarity undoubtedly corresponds to the total elimination of all degrees of mental dullness, while that of starkness to the stilling of all levels of flightiness of mind.
In der Terminologie der indischen buddhistischen Meister Asanga und Kamalashila, wie sie in der Gelug-Tradion erklärt wird, entspricht die segensreiche Erfahrung der Klarheit zweifellos der völligen Beseitigung aller Schattierungen von geistiger Trägheit, während die Nacktheit der Beruhigung aller Ebenen geistiger Flatterhaftigkeit gleichkommt.
ParaCrawl v7.1

With gross mental dullness, we lose the mental hold on the object of focus because the appearance-making is too weak to give rise to it.
Bei grober geistiger Trägheit verlieren wir den geistigen Halt am Objekt der Ausrichtung, weil das Erscheinungs-Hervorbringen zu schwach ist, um es entstehen zu lassen.
ParaCrawl v7.1

It is a common mistake to think that when you have eliminated your gross mental dullness, you have attained shamatha and are practically enlightened.
Es ist ein verbreiteter Fehler zu meinen, dass man, wenn man seine grobe geistige Dumpfheit beseitigt hat, Shamatha erlangt hat und praktisch erleuchtet ist.
ParaCrawl v7.1

With gross mental dullness, we lose the object because the appearance-making factor is too weak to give rise to it.
Bei grober geistiger Dumpfheit verlieren wir das Objekt, weil der Faktor des Erscheinungs-Hervorbringens zu schwach ist, um das Objekt entstehen zu lassen.
ParaCrawl v7.1

Although non-determining cognition is not strictly a form of mental dullness, it is a great obstacle to concentration.
Obwohl die unentschiedene Wahrnehmung streng genommen keine Form geistiger Trägheit ist, ist sie ein großes Hindernis für die Konzentration.
ParaCrawl v7.1

It sees if the mental hold has been lost or is too weak or too tight due to flightiness of mind or mental dullness.
Sie schaut, ob der geistige Halt aufgrund geistiger Flatterhaftigkeit oder geistiger Trägheit abhanden gekommen, zu schwach oder zu fest geworden ist.
ParaCrawl v7.1

It is stilled in the sense that, with it, we have quieted down all levels of mental dullness and flightiness of mind or mental agitation (a mind that flies off to some other attractive object).
Der Zustand von Shamatha ist in dem Sinne befriedet, dass wir alle Grade von geistiger Dumpfheit und Flatterhaftigkeit des Geistes bzw. von geistiger Erregung (ein Geist, der von anderen attraktiven Objekten abgelenkt wird) befriedet haben.
ParaCrawl v7.1