Translation of "Merely because" in German

We see the murder of young people with a different ethnic background, merely because of their background.
Junge Menschen anderer Ethnien werden allein aufgrund ihrer Herkunft ermordet.
Europarl v8

In some cases, detainees' family members have been arrested merely because of their connection to the accused.
Verschiedentlich hat man Familienangehörige lediglich wegen ihrer Verbindung zu den Angeklagten eingesperrt.
Europarl v8

Simply because merely submitting this request would annoy Washington.
Allein deshalb, weil das bloße Stellen dieses Antrags Washington verärgert hätte.
Europarl v8

Merely because I happen to think you're attractive, you want me to throw my whole life away.
Bloß weil ich dich attraktiv finde, soll ich mein Leben wegwerfen?
OpenSubtitles v2018

He's King merely because of a very unfortunate technicality.
Er ist nur aufgrund einer sehr unglücklichen Formalität König.
OpenSubtitles v2018

However, medical use is excluded merely because of the toxicity of methanol.
Eine medizinische Verwendung ist jedoch schon wegen der Toxizität des Methanols ausgeschlossen.
EuroPat v2

However, an encapsulation can occasionally be necessary merely because of the mechanical protective effect thereof.
Eine Kapselung kann aber fallweise auch alleine wegen ihrer mechanischen Schutzwirkung erforderlich sein.
EuroPat v2

Merely because of the different key shanks these can be constructed hierarchically.
Allein aufgrund der unterschiedlichen Schlüsselschäfte können diese hierarchisch aufgebaut werden.
EuroPat v2

They are there merely because they are adapted to their environment.
Sie sind einfach da, weil sie ihrer Umgebung perfekt angepasst sind.
ParaCrawl v7.1

Merely force anything because it does not work anyway .
Bloß nichts erzwingen, denn das klappt sowieso nicht.
ParaCrawl v7.1

This will be expensive not merely because of the negative interest.
Diese wird nicht nur durch die Negativzinsen teurer.
ParaCrawl v7.1

Nuclear weapons continue to represent a huge threat to the whole of humanity merely because they exist.
Kernwaffen sind weiterhin durch ihre bloße Existenz eine große Bedrohung für die gesamte Menschheit.
Europarl v8

Innocent people are dying merely because they are followers of one religion and not another.
Unschuldige Menschen sterben, nur weil sie Anhänger einer bestimmten Religion und nicht einer anderen sind.
Europarl v8