Translation of "Miscarriage of justice" in German

The European Arrest Warrant is a gross miscarriage of justice in itself.
Der Europäische Haftbefehl ist ja selbst ein grober Justizirrtum.
Europarl v8

And would not have permitted a miscarriage of justice.
Einen Justizirrtum hätte sie niemals zugelassen.
OpenSubtitles v2018

I suppose you fellas are going to say it was a miscarriage of justice!
Ich nehme an, ihr Kerle behauptet noch, es war ein Justizirrtum!
OpenSubtitles v2018

It will constitute a grave miscarriage of justice, as you now know, Martin.
Das ist dann ein grober Justizirrtum, wie du jetzt weißt, Martin.
OpenSubtitles v2018

To allow this trial to proceed would be a gross miscarriage of justice.
Eine Weiterführung des Verfahrens zu gestatten, wäre ein massiver Justizirrtum.
OpenSubtitles v2018

And for preventing a gross miscarriage of justice.
Und dafür, ein massives Scheitern der Justiz verhindert zu haben.
OpenSubtitles v2018

It was this close to a miscarriage of justice.
Es ist nicht ganz ein Justizirrtum, aber fast.
OpenSubtitles v2018

He was the victim of a miscarriage of justice.
Er war ein Opfer der Justiz.
OpenSubtitles v2018

I think this is a tragic motherfucking miscarriage of justice.
Ich halte das für einen verflucht tragischen Justizirrtum.
OpenSubtitles v2018

The paternity suit came to be regarded as a major miscarriage of justice.
Die Vaterschaftsklage wurde als schwerer Fall von falscher Justiz anerkannt.
OpenSubtitles v2018

Your Otter, this is a gross miscarriage of justice.
Euer Otter, das ist ein gewaltiger Justizirrtum.
OpenSubtitles v2018

Oka- this is a flagrant miscarriage of justice!
Oka... das ist ein empörender Justizirrtum.
OpenSubtitles v2018

I'm trying to prevent a miscarriage of justice.
Ich versuche nur, einen Justizirrtum zu verhindern.
OpenSubtitles v2018