Translation of "Misrule" in German

Mugabe's misrule and corruption are paralysing the entire country.
Seine Misswirtschaft und Korruption lähmen das gesamte Land.
Europarl v8

The junta has stood for the abuse of power and misrule for decades.
Die Militärjunta steht für Jahrzehnte des Machtmissbrauchs und der Missregierung.
Europarl v8

Decades of misrule and deprivation deepened religious and ethnic divisions.
Jahrzehnte der Missregierung und Entbehrung haben die religiöse und ethnische Spaltung vertieft.
News-Commentary v14

The same phrases were used by Communists when Geremek criticized their misrule.
Die Kommunisten verwendeten seinerzeit dieselben Wendungen, als Geremek ihre Missherrschaft kritisierte.
News-Commentary v14

At the same time, they far too often fall victim to war, misrule, or violence.
Gleichzeitig sind sie viel zu oft Opfer von Krieg, Misswirtschaft und Gewalt.
ParaCrawl v7.1

They do not visit clients, they just come here to misrule Europe.
Sie besuchen doch keine Kunden, sie kommen bloß her, um Europa schlecht zu regieren.
Europarl v8

Because down here in the city of misrule, we are, always... our own worst enemy.
Denn hier unten in der Stadt der Missregierung, sind wir immer unser eigener schlimmer Feind.
OpenSubtitles v2018

Many of these forces for change grew in direct opposition to Meciar's misrule.
Viele dieser Faktoren sind als direkte Opposition zu der schlechten Regierung Meciar’s entstanden.
News-Commentary v14

In China, Stalinist misrule has produced a society rife with contradictions and social discontents.
In China hat stalinistische Misswirtschaft eine Gesellschaft hervorgebracht, die von Widersprüchen und sozialer Unzufriedenheit strotzt.
ParaCrawl v7.1

The prophecies of the Bible pertaining to the end of Satan's misrule are being fulfilled.
Die Prophezeiungen der Bibel über das Ende von Satans Mißherrschaft sind in der Erfüllung begriffen.
ParaCrawl v7.1

It was in sharp contrast to the oppressors in the Soviet Union, to the injustices, the environmental nightmares and the economic misrule that Western Europe managed to drive back the large Communist parties and bring about the fall of right-wing dictatorships in Spain, Portugal and Greece.
Es ist den Demokratien Westeuropas nicht zuletzt im Kontrast zu den Unterdrückern in der Sowjetunion, zu den Ungerechtigkeiten, den Umweltmarodeuren und Verwaltern finanzieller Mißwirtschaft in der Nachkriegszeit gelungen, die großen kommunistischen Parteien zurückzudrängen und die Rechtsdiktaturen in Spanien, Portugal und Griechenland zu Fall zu bringen.
Europarl v8

What we are talking about is nothing less than offsetting and overcoming half a century of Soviet occupation, oppression, misrule and marginalisation.
Hier geht es immerhin um die Wiedergutmachung und Überwindung von einem halben Jahrhundert sowjetischer Besatzung, Unterdrückung, Misswirtschaft und Ausgrenzung.
Europarl v8

The UK's intention to boycott the EU-Africa summit if Mugabe attends is simply being ignored by other Member States, and humanitarian tragedies - as we all know - very often arise as a result of wars or criminal misrule, as is the case in Zimbabwe.
Die Absicht Großbritanniens, das Gipfeltreffen Europa-Afrika zu boykottieren, wenn Mugabe teilnimmt, wird von den anderen Mitgliedstaaten schlicht und einfach ignoriert, und humanitäre Tragödien entstehen - wie wir alle wissen - oft infolge von Kriegen oder krimineller, schlechter Regierungsführung, wie dies in Zimbabwe der Fall ist.
Europarl v8

They should look beyond the ravaged wastelands that communism inflicted, beyond the poverty, and beyond the social divisions through which our discarded ex-leaders sought to prolong their misrule.
Sie sollten an dem verwüsteten Ödland vorbeisehen, das der Kommunismus verursacht hat, vorbei an der Armut und den sozialen Unterschieden, mit denen unsere ausrangierten ehemaligen Machthaber versuchten, ihre Misswirtschaft zu verlängern.
News-Commentary v14

The bullets that killed Djindjic may also have slain Serbian hopes for normalcy at the very moment that we were emerging from the nightmare of Slobodan Milosevic's long misrule.
Die Kugeln, die Djindjic getötet haben, könnten auch Serbiens Hoffnungen auf Normalität in eben dem Moment erschlagen, in dem wir uns nach dem Alptraum der Misswirtschaft der Regierung Slobodan Milosevics allmählich erheben.
News-Commentary v14

The revolt against Soviet domination in Afghanistan was led by holy warriors who then imposed their own form of misrule.
Der Aufstand gegen die sowjetische Vorherrschaft in Afghanistan wurde von heiligen Kriegern geführt, die dann dem Land ihre eigene Form der Missherrschaft aufzwangen.
News-Commentary v14

He also presided over Russia’s defeat in the Livonian War, and his misrule contributed to the Time of Troubles and the state’s devastating depopulation.
Er war für die Niederlage Russlands im Livländischen Krieg verantwortlich, und seine Missregierung trug zu der Smuta, der Zeit der Wirren, und der zerstörerischen Entvölkerung des Staates bei.
News-Commentary v14

By his recent actions, President Viktor Yushchenko of Ukraine now looks like he has joined the long list of rulers who have sacrificed their country’s future simply to prolong their misrule.
Aufgrund seiner jüngsten Aktionen scheint sich der ukrainische Präsident Viktor Juschtschenko in die lange Liste jener Machthaber eingereiht zu haben, die die Zukunft ihres Landes opfern, nur um ihre eigene Missherrschaft zu prolongieren.
News-Commentary v14