Translation of "Mitigating" in German

Military conflicts cannot be a mitigating factor.
Militärische Konflikte können kein mildernder Umstand sein.
Europarl v8

The Commission thereby takes account of any aggravating or mitigating circumstances.
Dabei trägt sie allen erschwerenden oder mildernden Umständen Rechnung.
DGT v2019

Hence, no mitigating circumstances apply to any of the undertakings in this case.
In diesem Fall können daher keinem der Unternehmen mildernde Umstände zugebilligt werden.
DGT v2019

Lastly, I welcome the nuanced approach that the report takes vis-à-vis mitigating circumstances.
Ich begrüße außerdem den nuancierten Ansatz des Berichts im Hinblick auf mildernde Umstände.
Europarl v8

Neither customary practices nor alcohol should be considered as mitigating factors.
Weder traditionelle Gepflogenheiten noch Alkohol sollten als mildernde Umstände betrachtet werden.
Europarl v8

The licence and knowledge must be taken into account solely as mitigating circumstances.
Die Betriebsgenehmigungen und der Kenntnisstand dürfen lediglich als mildernde Umstände Berücksichtigung finden.
Europarl v8

Any suspension will take account of mitigating factors.
Bei jeder Aussetzung werden die mildernden Umstände berücksichtigt.
TildeMODEL v2018