Translation of "Moaning about" in German

You keep moaning about Denmark.
Ihr beschwert euch die ganze Zeit über Dänemark.
OpenSubtitles v2018

You're moaning about my personal hygiene.
Du beschwerst dich über meine Körperpflege.
OpenSubtitles v2018

He hated Cady's cigar smoke and was always moaning about it.
Er hasste den Rauch von Cadys Zigarre und beklagte sich immer darüber.
OpenSubtitles v2018

Do not let moaning about life become a habit.
Lasse das Stöhnen über das Leben zu keiner Gepflogenheit werden.
ParaCrawl v7.1

All of this is worth moaning about, but we don’t want to paint everything black.
Das alles ist beklagenswert, aber wir wollen nicht alles schwarz malen.
ParaCrawl v7.1

So far, I only hear the employers' associations moaning about a looming engineering and skills shortage.
Bisher höre ich nur die Arbeitgeberverbände stöhnen über einen drohenden Ingenieur- und Fachkräftemangel.
ParaCrawl v7.1

All of this is worth moaning about, but we donít want to paint everything black.
Das alles ist beklagenswert, aber wir wollen nicht alles schwarz malen.
ParaCrawl v7.1

I'm sick of watching you moaning about your souls and pawing each other.
Ich bin es leid, wie ihr euch über eure Seelen beklagt und einander begrapscht.
OpenSubtitles v2018

And here I am … moaning about it when the going gets tough!
Und hier bin ich…. und jammere darüber, wenn es hart auf hart kommt!
CCAligned v1

But I don't have any sympathy for moaning about the redistribution from young to old.
Aber für das Wehklagen über die Umverteilung von Jung zu Alt habe ich kein Verständnis.
ParaCrawl v7.1

They should stop trying to outdo each other in moaning about how bad conditions are in Europe - they should get together, roll up their sleeves and take an optimistic approach to the task of creating better employment conditions.
Sie sollten sich nicht gegenseitig im Jammern über die schlechten Standortbedingungen übertreffen, sondern endlich gemeinsam die Ärmel hochkrempeln und optimistisch an die Aufgabe gehen, bessere Beschäftigungsbedingungen zu schaffen.
Europarl v8

However, the danger we are frequently moaning about then arises: the national parliaments are unable to sufficiently exercise their control function any longer because trade has become Europeanized while both the control function and the legislative function have failed to devolve to the European Parliament.
Das führt aber zu der häufig von uns beklagten Gefahr, daß die nationalen Parlamente ihre Kontrollfunktion nicht mehr ausreichend ausüben könnten, weil das Handeln europäisiert worden ist, während die Kontrollfunktion und die Gesetzgebungsfunktion bei uns im Europäischen Parlament nicht ankommt.
Europarl v8

Madam President, there has been too much moaning about the fate of the people of the Occupied Territories at the hands of the Israeli army.
Frau Präsidentin, über das Schicksal der Bevölkerungen in den von der israelischen Armee besetzten Gebieten haben wir alle schon zuviel klagen und jammern hören.
Europarl v8

There is absolutely no point, given the present situation in Albania, in moaning about communism and about the successors of communism in Albania, whose part in the proceedings has not been very edifying.
Es nützt überhaupt nichts, bei der heutigen Situation in Albanien auf den Kommunismus zu schimpfen, auf die Nachfolger dort zu schimpfen, die auch keine glänzende Rolle gespielt haben.
Europarl v8

Experts pressed for the inclusion of illnesses as questionable as “chronic undifferentiated unhappiness disorder” and “chronic complaint disorder,” whose traits included moaning about taxes, the weather, and even sports results.
Experten übten Druck für die Aufnahme so fragwürdiger Krankheiten wie „chronisch undifferenzierte Unzufriedenheitsstörung“ und „chronische Beschwerde-Störung” aus, zu deren Merkmalen das Lamentieren über Steuern, Wetter und sogar Sportergebnisse zählten.
News-Commentary v14