Translation of "Moderate pace" in German

Therefore, training is conducted at a moderate pace and taking into account comorbidities.
Daher wird das Training in moderatem Tempo und unter Berücksichtigung von Komorbiditäten durchgeführt.
ParaCrawl v7.1

But wages have been growing at a moderate pace even in the presence of a positive output gap.
Doch die Löhne steigen trotz einer positiven Produktionslücke weiterhin nur moderat an.
ParaCrawl v7.1

Select shady routes and adopt a moderate pace.
Wählen Sie schattige Wege und ein moderates Tempo.
ParaCrawl v7.1

It atrophies at only a moderate pace and is noted for its excellent stability.
Zudem schwindet es nur mäßig und zeichnet sich durch gute Stabilität aus.
ParaCrawl v7.1

As a result, the species is suspected to be declining at a moderate pace.
Infolgedessen, die Arten vermutet werden moderat zurückgegangen sein.
ParaCrawl v7.1

The global economy continued to expand at only a moderate pace in the third quarter.
Im dritten Quartal blieb das Expansionstempo der Weltwirtschaft weiterhin nur mäßig.
ParaCrawl v7.1

Regardless of the moderate pace of world economic growth, exports rose sharply.
Ungeachtet des mäßigen Tempos der weltwirtschaftlichen Expansion stiegen die Exporte kräftig.
ParaCrawl v7.1

A circuit with a moderate pace, perfect to discover city.
Eine Strecke mit einem moderaten Tempo, perfekt um die Stadt zu entdecken.
ParaCrawl v7.1

At a moderate pace, you will explore all the main sights of the old town.
In einem moderaten Tempo erkunden Sie alle wichtigen Sehenswürdigkeiten der Altstadt.
ParaCrawl v7.1

So everything is rolling in approximately the same, moderate pace.
Also rollt alles im etwa gleichen, gemäßigten Tempo.
ParaCrawl v7.1

As a result, economic growth is expected to slow to a more moderate pace.
Als Ergebnis wird erwartet, dass sich das Wirtschaftswachstum auf ein moderateres Tempo abschwächt.
TildeMODEL v2018

The moderate pace of growth in the world economy and the low level of economic impetus in the euro area over the forecasting period are also having a negative impact.
Belastend wirken das mäßige Expansionstempo der Weltwirtschaft und die auch im Prognosezeitraum niedrige Dynamik im Euroraum.
ParaCrawl v7.1

Rapid weight gain can intensify stretch marks, so gaining at a moderate pace can help a bit.
Eine schnelle Gewichtszunahme kann Dehnungsstreifen verstärken, so dass ein mäßiges Tempo etwas helfen kann.
ParaCrawl v7.1

At mid-year 2012, the global economic recovery continues at a moderate pace.
Die konjunkturelle Erholung der Weltwirtschaft setzt sich zur Jahresmitte 2012 mit mo-derater Geschwindigkeit fort.
ParaCrawl v7.1

You moderate their pace, as the beautiful young housewife dances in the scene.
Sie mäßigen ihr Tempo, als das schöne, junge Hausmütterchen in die Szene tanzt.
ParaCrawl v7.1

In Latin America, sales developed at a more moderate pace after experiencing very dynamic growth in the previous years.
In Lateinamerika verlief die Umsatzentwicklung nach dem sehr dynamischen Wachstum der Vorjahre in moderaterem Tempo.
ParaCrawl v7.1

Read aloud again at a slow or moderate pace, this time focusing on the punctuation.
Lies nochmal laut in einem langsameren oder moderateren Tempo und konzentriere dich jetzt auf die Zeichensetzung.
ParaCrawl v7.1

At this moment in time, it is not the moderate pace with which reforms are being carried out in Turkey that is holding up the process, but the slowness of the Council and the European Commission.
Zum jetzigen Zeitpunkt ist es nicht die mäßige Geschwindigkeit, mit der Reformen in der Türkei durchgeführt werden, durch die der Prozess verlangsamt wird, sondern die Langsamkeit des Rats und der Europäischen Kommission.
Europarl v8

In fact, the situation is continuing to deteriorate, even if it is at a more moderate pace than in the past.
In der Tat verschlechtert sich die Situation weiterhin, wenn auch im moderateren Tempo als in der Vergangenheit.
Europarl v8