Translation of "Moderate way" in German

I also like video games in moderate way.
Ich mag auch Videospiele in gemäßigter Weise.
ParaCrawl v7.1

Also here is celebrated and danced, but all at a more moderate way.
Auch hier wird gefeiert und getanzt, doch alles auf eine gemäßigtere Art und Weise.
ParaCrawl v7.1

France and the Netherlands both followed in quite a moderate way with their corrected 1.6 and 1.8 cents respectively.
Frankreich und die Niederlande folgten mit korrigierten 1,6 bzw. 1,8 Cent ebenfalls sehr moderat.
ParaCrawl v7.1

I should like to begin by saying that Mrs Read was absolutely right to draw attention to the moderate way in which the resolution is couched and indeed the moderation of the language throughout the whole of this debate.
Zunächst möchte ich sagen, daß Frau Read absolut recht hat, wenn sie auf die moderate Wortwahl des Entschließungsentwurfs und überhaupt auf die verbale Zurückhaltung während der gesamten Debatte aufmerksam macht.
Europarl v8

For all the above reasons it can be concluded that, in case of imposition of measures, users of the product concerned overall would not exclusively depend on the Community industry, that in many circumstances the purchase price of the users would not be directly affected by the imposition of any measures, or only in a moderate way, and that there would be no shortage of GOES supply overall in the future on the Community market.
Aus den obigen Gründen kann der Schluss gezogen werden, dass die Verwender der betroffenen Ware im Falle der Einführung von Maßnahmen diese nicht ausschließlich vom Wirtschaftszweig der Gemeinschaft beziehen müssten, sich die Einführung von Maßnahmen nicht direkt oder nur in geringer Weise auf den von den Verwendern zu zahlenden Einkaufspreis auswirken und es auf dem Gemeinschaftsmarkt keine Versorgungsengpässe für GOES geben würde.
DGT v2019

I believe that we should seek to achieve our environmental objectives while at the same time attempting to promote our environmental policy in a moderate way, so that we can continue to sustain our existence in the years to come.
Ich glaube aber, es ist notwendig, die Umweltziele zu erreichen und trotzdem zu versuchen, daß die Umweltpolitik mit Maß und Ziel gefördert wird, damit wir auch in Zukunft nachhaltig leben können.
Europarl v8

I believe State aid to be a flexibility instrument that is crucial to correcting disparities and to addressing specific problems under European competition rules, which means that the legitimacy of its use should never be questioned, although it must be undertaken in a moderate and justifiable way.
Nach meinem Dafürhalten sind staatliche Beihilfen ein unabdingbares Flexibilitätsinstrument, um im Rahmen der europäischen Wettbewerbsregeln Asymmetrien zu beseitigen, weshalb die Legitimität ihrer Anwendung nicht in Frage gestellt werden darf, die gleichwohl moderat und gerechtfertigt sein muss.
Europarl v8

We have also stressed several times, to opposition representatives as well, the need for such rights to be exercised in a moderate and peaceful way.
Außerdem haben wir, übrigens auch die Vertreter der Opposition, mehrfach darauf hingewiesen, dass von diesen Rechten in angemessener und friedlicher Weise Gebrauch gemacht werden sollte.
Europarl v8

In my opinion, the documents assembled by the administrations are, in any case, being made accessible by this Directive only in a very moderate way.
Nach meiner Auffassung werden die in den Verwaltungen gesammelten Dokumente durch die vorliegende Richtlinie ohnehin nur in sehr moderater Weise zugänglich gemacht.
Europarl v8

Instantly on the first leg, ups and downs nearly all the time, and in no way moderate.
Gleich auf der ersten Etappe geht es fast nur Rauf und Runter, und das keineswegs moderat.
ParaCrawl v7.1

And thus, twenty years after the first realization, the karma I had sown at the time of the [first realization], ripened, and on the path of bhakti, this time a moderate way, I attained a result that was different from the one that symbolized the entering the life during the first realization.
Und so nach zwanzig Jahren seit der ersten Realisation wurde das Karma, das ich damals eingesät hatte, reif, und auf dem Weg von Bhakti – einem bereits milden Weg – erlangte ich ein Erlebnis, das abweichend war von dem, welches den Eintritt in das Leben bei der ersten Realisation symbolisiert hatte.
ParaCrawl v7.1

Critics said that Wang Huai-qing art has taken an “extremely sophisticated and yet moderate” way.
Kritiker sagen, dass Wang Huai Qing-Kunst hat eine "sehr anspruchsvolle und dennoch moderate" Weg genommen.
ParaCrawl v7.1

A former pupil formulates it so: "The educational standards, according to which the education in the Feldkirch boarding school is handled, are fixed in the constitutions of the Order. They essentially pointed the way through the whole time up to this day, even when they have been adapted in an intelligent and moderate way in each case to the changed time- and living conditions.
Ein ehemaliger Zögling formuliert diese so: "Die pädagogischen Normen, nach denen die Erziehung im Feldkircher Pensionat gehandhabt wird, sind in den Konstitutionen des Ordens festgelegt und daher im wesentlichen durch die ganze Zeit herauf bis heute richtunggebend gewesen, wenn sie auch den jeweils geänderten Zeit- und Lebensverhältnissen in kluger und maßvoller Weise Rechnung tragen.
ParaCrawl v7.1

Still, many Tunisians – especially young Tunisians who expected big changes after the revolution– have been disappointed with the moderate achievements by way of compromise.
Dennoch: Viele Tunesier, vor allem die jüngeren, die nach der Revolution riesige Erwartungen hegten, sind enttäuscht ob der "lauen" Fortschritte, die der eingeschlagene Weg der Verständigung und des Kompromisses hervorbrachte.
ParaCrawl v7.1

Besides these organizations which fight for the rights of their ethnic groups in a moderate way there are a number of other organizations which show greater militancy.
Neben diesen Organisationen, die sich in sehr gemäßigter Form für die Rechte ihrer ethnischen Gruppen einsetzen, gibt es aber auch eine Reihe anderer Organisationen, die wesentlich militantere Töne anschlagen.
ParaCrawl v7.1

Uncertainties like volcanic eruptions (example Iceland with grounding orders), bad traffic conditions, strikes, unexpected customs examinations will be more moderate that way.
Unwägbarkeiten wie Vulkanausbrüche (Beispiel Island mit Flugverbot), schlechte Verkehrsverhältnisse, Streiks, unerwartete Zollprüfungen können so abgemildert werden.
CCAligned v1

The sleeping mode for me, I felt was a protective and moderate way of passing the energy gate.
Die Schlafweise fühlte sich für mich wie ein beschützter und bescheidener Weg an, um durch das Energietor zu gelangen.
ParaCrawl v7.1