Translation of "Modes of" in German

We need to have high quality arrangements in place for that, across all modes of transport.
Wir müssen alle Beförderungsarten betreffend qualitativ gute Vorkehrungen treffen.
Europarl v8

It does not compare with other modes of transportation, nor with passengers of different states.
Er ist weder mit anderen Beförderungsarten vergleichbar, noch mit Fahrgästen anderer Staaten.
Europarl v8

The modes of transportation are likewise, in my opinion, of the highest quality and standards.
Die Transportmittel sind meiner Ansicht nach ebenso von bester Qualität und höchstem Standard.
Europarl v8

However, the tariff structure has to follow the developments in fees for competing modes of transport.
Allerdings soll die Tarifstruktur der Kostenentwicklung konkurrierender Verkehrsträger angeglichen werden.
DGT v2019

Parliament has resolved to introduce this principle to all modes of transport step by step.
Das Parlament hat sich vorgenommen, dieses Prinzip bei allen Verkehrsträgern schrittweise einzuführen.
Europarl v8

It will create interfaces between different modes of transport and provide a new impetus for investment in the sector.
Es schafft Schnittstellen zwischen verschiedenen Beförderungsarten und sorgt für Investitionsanreize in diesem Sektor.
Europarl v8

The same applies to so many modes of transport.
Das Gleiche gilt für sehr viele Transportmittel.
Europarl v8

They are preparing for a future of smarter cars and mixed modes of transport.
Sie bereiten sich auf eine Zukunft mit intelligenteren Fahrzeugen und gemischten Beförderungsarten vor.
Europarl v8

Distortions of competition between modes of transport and between individual EU Member States are the result.
Wettbewerbsverzerrungen zwischen den Verkehrsträgern und zwischen den einzelnen EU-Staaten sind die Folge.
Europarl v8

That is why the Member States must be able to offer compensation to the competing modes of transport.
Die Mitgliedstaaten müssen deshalb den konkurrierenden Verkehrsträgern hierfür einen Ausgleich zahlen können.
Europarl v8

I disagree, because in context, all modes of transport must be treated equally, at the same time.
Nein, im Zusammenhang müssen sämtliche Verkehrsträger gleich und gleichzeitig behandelt werden.
Europarl v8

Can the same be expected for other modes of transport?
Kann man Ähnliches für die anderen Verkehrsträger erwarten?
Europarl v8

If it does not, other modes of transport will finish the job.
Versäumt er das, dann werden andere Verkehrsträger die Aufgabe erledigen.
Europarl v8

That is why the necessary balance between the individual modes of transport is still lacking.
Deshalb fehlt es zwischen den einzelnen Verkehrsträgern an der nötigen Abstimmung.
Europarl v8

We should instead create an equitable situation for competition for all modes of transport.
Stattdessen sollte eine ausgeglichene Wettbewerbssituation für alle Verkehrsträger geschaffen werden.
Europarl v8