Translation of "Modesty" in German

I must begin by calling on Parliament to have a little modesty.
Ich muß zu Anfang das Parlament um etwas Bescheidenheit ersuchen.
Europarl v8

This should inspire a certain modesty on the part of those who draft such declarations.
Das sollte die Verfasser von Erklärungen zu einer gewissen Bescheidenheit veranlassen.
Europarl v8

I say that for Parliament in all modesty.
Das will ich in aller Bescheidenheit für das Parlament durchaus festhalten.
Europarl v8

In all modesty, I am thinking, for example, of the Nordic countries.
In aller Bescheidenheit denke ich dabei u. a. an die nordischen Länder.
Europarl v8

A little more modesty would do us good.
Etwas mehr Bescheidenheit täte uns gut.
Europarl v8

However, I expected greater frankness and greater modesty from you.
Ich hätte jedoch mehr Ehrlichkeit und mehr Bescheidenheit von Ihnen erwartet.
Europarl v8

However, we know that we have neither the human resources nor the material resources to meet such a large-scale demand, and it seems to me that a certain modesty ought to guide our work.
Meines Erachtens sollte eine gewisse Bescheidenheit Richtschnur für unsere Arbeit sein.
Europarl v8

Modesty is a virtue in private life.
Im privaten Leben ist Bescheidenheit eine Tugend.
News-Commentary v14

Tod Handley had that rare combination of greatness plus personal modesty.
Tod Handley war jene seltene Kombination von Größe und persönlicher Bescheidenheit.
WMT-News v2019

But we also need modesty about ourselves and our societies.
Aber wir benötigen auch Bescheidenheit gegenüber uns selbst und unseren Gesellschaften.
News-Commentary v14