Translation of "Modus operandi" in German

However, in the absence of a binding agreement, what would our modus operandi be going forward?
Wir würde aber in Ermangelung eines verbindlichen Abkommens unsere weitere Vorgehensweise aussehen?
Europarl v8

This notwithstanding the fact that it would go against the overall thinking behind the modus operandi devised as long ago as 1999.
Das wäre allerdings gegen den Sinn der gesamten, schon 1999 beabsichtigten Vorgehensweise.
Europarl v8

There is a positive modus operandi.
Es herrscht ein positiver Modus operandi.
Europarl v8

This is the modus operandi that we have today.
Dies ist der heutige Modus Operandi.
TED2013 v1.1

The "modus operandi" matched that of the first attack, and semen samples revealed the same blood type.
Der Modus Operandi glich dem des ersten Angriffs und Spermaproben zeigten dieselbe Blutgruppe.
Wikipedia v1.0

By contrast, the EU’s modus operandi is one of collaboration and compromise.
Im Gegensatz dazu besteht der Modus operandi der EU aus Zusammenarbeit und Kompromiss.
News-Commentary v14

The same principle should apply to the modus operandi of funding bodies and researchers.
Dies gilt gleichermaßen für die Arbeitsweise von Förderorganisationen und von Forschern.
TildeMODEL v2018

The same principle should apply to the modus operandi of funding bodies.
Dies gilt gleichermaßen für die Arbeitsweise von Förderorganisationen.
TildeMODEL v2018

This is the normal modus operandi provided for in the Treaty.
Dies entspricht der im Vertrag vorgesehenen üblichen Arbeitsweise.
TildeMODEL v2018

The modus operandi of the different cartels was essentially the same.
Die Vorgehensweise der einzelnen Kartelle war im Wesentlichen gleich.
TildeMODEL v2018

The directive will not regulate the modus operandi of databases.
Nicht durch die Richtlinie geregelt wird der Modus operandi der Datenbanken.
TildeMODEL v2018

If this were the case, the killer would be abandoning his "modus operandi".
Wenn das der Fall wäre, hätte der Mörder seinen Modus Operandi geändert.
OpenSubtitles v2018

You know, he handed down the modus operandi, a certain way of living.
Er überreichte mir quasi den Modus Operandi für eine bestimmte Lebensweise.
OpenSubtitles v2018

This is not your normal modus operandi.
Das ist nicht euer normaler Modus Operandi.
OpenSubtitles v2018

Death was between 11 p.m. and 1 a.m., same modus operandi.
Der Todeszeitpunkt lag zwischen 23 und 1 Uhr, gleiche Vorgehensweise.
OpenSubtitles v2018