Translation of "Monitored" in German

The Commission has monitored this question closely.
Die Kommission hat die Entwicklung dieser Frage genau verfolgt.
Europarl v8

To start with, those wretched elections of May 996 were carefully monitored by an OSCE mission.
Erstens wurden die Wahlen vom Mai 1996 von einer ESSE-Mission aufmerksam überwacht.
Europarl v8

The arrests of Mr Yorongar and some journalists, in particular, have been monitored closely.
Insbesondere die Verhaftung von Herrn Yorongar und einiger Journalisten wurde direkt verfolgt.
Europarl v8

The implementation and impact of the reforms should be properly monitored.
Die Umsetzung und die Auswirkungen dieser Reformen sollten genau überwacht werden.
DGT v2019

How are they monitored in the individual Member States?
Wie werden sie in den einzelnen Mitgliedstaaten kontrolliert?
Europarl v8

As a result, the application of labour law is no longer monitored.
Als Folge daraus kann die Anwendung des Arbeitsrechts nicht länger kontrolliert werden.
Europarl v8

Marking of the origin of beef is being rendered more precise, and meat imports are to be monitored more effectively.
Die Herkunftskennzeichnung von Rindfleisch wird genauer geregelt und der Fleischimport besser überwacht.
Europarl v8

Under the present interim agreement respect of these principles is periodically monitored.
Im Rahmen des gültigen Interimsabkommens werden diese Grundsätze regelmäßig überprüft.
Europarl v8

We monitored the worrying developments in Albania very closely from the outset.
Wir haben die besorgniserweckenden Entwicklungen in Albanien von Anfang an genau verfolgt.
Europarl v8

The use of the financial aid must be monitored strictly.
Die Verwendung der Hilfsgelder ist streng zu kontrollieren.
Europarl v8

There are for example no provisions on how the mechanisms are to be monitored.
Es gibt z. B. keine Vorschriften, wie die Mechanismen überwacht werden sollen.
Europarl v8

SAP conditionality is monitored through the annual progress reports prepared by the Commission.
Die SAP-Konditionalität wird durch jährliche, von der Kommission erstellte Fortschrittsberichte überwacht.
Europarl v8

I think that effectiveness should always be monitored.
Ich glaube, dass Effektivität immer überwacht werden sollte.
Europarl v8

Until now, financial markets were monitored and supervised mainly by state and national institutions.
Bis jetzt wurden Finanzmärkte hauptsächlich von staatlichen und nationalen Institutionen überwacht und beaufsichtigt.
Europarl v8

With imports, however, adherence to our own rules can hardly be monitored.
Bei Importen jedoch kann die Einhaltung selbiger Vorschriften kaum überprüft werden.
Europarl v8

Leverage, the remuneration method and delegation will now be monitored.
Hebeleffekte, Vergütungsmethode und Delegation werden nun überwacht.
Europarl v8

The quantities imported and reported by the Moroccan authorities on a weekly basis are monitored.
Die eingeführten und von den marokkanischen Behörden wöchentlich gemeldeten Mengen werden überwacht.
Europarl v8

The development of democracy in Belarus must be closely monitored.
Die demokratische Entwicklung in Weißrußland muß aufmerksam beobachtet werden.
Europarl v8