Translation of "Moratoria" in German

The European Union also presses, where relevant, for moratoria to be introduced.
Die Europäische Union drängt in einschlägigen Fällen auch auf die Einführung von Moratorien.
Europarl v8

The EU is also pressing for moratoria to be introduced where relevant.
Die EU drängt in bestimmten Fällen zudem auf Moratorien.
Europarl v8

I think we need moratoria that hold firm.
Meines Erachtens brauchen wir Moratorien, die nicht nachgeben.
Europarl v8

The EU will also press, where relevant, for moratoria to be introduced.
Die EU wird ferner ggf. auf die Einführung von Moratorien drängen.
TildeMODEL v2018

The EU also presses, where relevant, for the introduction of moratoria.
Die EU drängt ferner, wo es angebracht ist, auf die Einführung von Moratorien.
Europarl v8

The Commission has always argued in favour of openness or at least gradual opening rather than moratoria.
Die Kommission hat stets für Offenheit oder zumindest eine schrittweise Öffnung anstelle von Moratorien plädiert.
Europarl v8

Some Member States have decided to ban hydraulic fracturing or establish moratoria.
Einige Mitgliedstaaten haben beschlossen, das hydraulische Fracking zu verbieten oder Moratorien zu erlassen.
TildeMODEL v2018

Some Member States have decided to ban hydraulic fracturing or impose moratoria.
Einige Mitgliedstaaten haben beschlossen, das hydraulische Fracking zu verbieten oder Moratorien zu erlassen.
TildeMODEL v2018

The EU also presses, where relevant, for moratoria to be introduced as a first step towards the abolition of the death penalty.
Die EU drängt ggf. auf Moratorien als ersten Schritt hin zur Abschaffung der Todesstrafe.
EUbookshop v2

Cities and counties are passing moratoria and demanding to opt-out of the rollout as communities.
Städte und Landkreise sind vorbei Moratorien und anspruchsvolle zum Opt-out des Rollouts als Gemeinschaften.
ParaCrawl v7.1

These debts are at intolerable levels; which is why we believe in the need for generalised national moratoria.
Diese Schulden weisen einen unerträglichen Stand auf. Deshalb sind unserer Ansicht nach überall einzelstaatliche Moratorien erforderlich.
ParaCrawl v7.1

We must fight for the adoption of moratoria on executions until the death penalty is finally eradicated.
Wir müssen um die Annahme von Moratorien für Hinrichtungen kämpfen, bis die Todesstrafe endgültig beseitigt ist.
Europarl v8

There must be greater openness, so that moratoria, safeguard clauses and suspension agreements can be put in place as the foundation stones of rescheduling plans, which have invariably been devised too late in crisis situations and have essentially been inappropriate into the bargain.
Hier muß Offenheit gegeben sein, um über Moratorien, finanzielle Schutzklauseln und Stillstandsabkommen eine Umschuldungsplanung beginnen zu können, die eigentlich bei den Krisen bisher immer zu spät überlegt wurde und die eigentlich auch nicht in das Konzept paßt.
Europarl v8

What I would want to see, certainly in the second reading of this directive, is provision for Member States at least to put forward moratoria for five years while that research is taking place.
Ich denke, auf jeden Fall sollte in der zweiten Lesung dieser Richtlinie eine Bestimmung aufgenommen werden, nach der die Mitgliedstaaten ein Moratorium von fünf Jahren, in denen die entsprechenden Untersuchungen durchgeführt werden, beschließen können.
Europarl v8

What is missing from the recommendations here, and the directive, is the provisions for Member States to apply moratoria that are not necessarily based on strict existing scientific opinion.
Sowohl in den vorliegenden Empfehlungen als auch in der Richtlinie fehlt dementsprechend eine Bestimmung, nach der die Mitgliedstaaten ein Moratorium beschließen können, das nicht unbedingt auf rein wissenschaftlichen Erkenntnissen basiert.
Europarl v8

I was also pleased by the call just now for Member States to be able to apply moratoria.
Ich habe mich auch gefreut, daß eben auch die Forderung kam, daß die Möglichkeit für Moratorien durch Mitgliedstaaten gegeben werden muß.
Europarl v8