Translation of "More reasonable" in German

That is why we think the threshold of 90% is more reasonable.
Deswegen denken wir, dass eine 90 %-Schwelle vernünftiger wäre.
Europarl v8

Is it not possible to reduce their retention period to a more reasonable length of time?
Ist es nicht möglich, ihre Speicherzeiten auf eine angemessenere Zeitdauer zu verkürzen?
Europarl v8

We would like to say something against it that may be even more reasonable.
Wir möchten etwas dagegen sagen, was vielleicht noch vernünftiger ist.
Europarl v8

Let us trust that they enter into force within more reasonable timescales.
Vertrauen wir darauf, dass sie in wirklich angemessenen Fristen in Kraft treten.
Europarl v8

It also calls for a more reasonable transitional period to be stipulated.
Er empfiehlt, eine angemessenere Übergangsfrist dafür vorzusehen.
TildeMODEL v2018

Now, if you consider my proposal in that light, I think you will find it much more reasonable.
Wenn Sie meinen Vorschlag so betrachten, finden Sie ihn gleich vernünftiger.
OpenSubtitles v2018

I have lived more than reasonable.
Ich lebte für mehr als nur die Vernunft.
OpenSubtitles v2018

Perhaps when he's sober again, he'll be more reasonable.
Vielleicht wird er vernünftiger sein, wenn er wieder nüchtern ist.
OpenSubtitles v2018

Reacquire the land at a more reasonable rate.
Und dann das Land zu einem vernünftigen Preis zurückkaufen.
OpenSubtitles v2018

Which represents a far more reasonable settlement than... Mm-hmm.
Was eine weit mehr zumutbare Regelung darstellt, als...
OpenSubtitles v2018

They're being more than reasonable, Mr. President.
Sie sind mehr als entgegenkommend, Herr Präsident.
OpenSubtitles v2018

Considering the risk, 15% seem more reasonable.
Angesichts des Risikos erscheinen mir 15 Prozent angemessener.
OpenSubtitles v2018

Our request is more than reasonable.
Unser Anliegen ist mehr als angemessen.
OpenSubtitles v2018

I... I'm going to contact you at a more reasonable hour.
Ich melde mich zu einer vernünftigen Zeit wieder.
OpenSubtitles v2018