Translation of "More reasonable" in German
That
is
why
we
think
the
threshold
of
90%
is
more
reasonable.
Deswegen
denken
wir,
dass
eine
90
%-Schwelle
vernünftiger
wäre.
Europarl v8
Is
it
not
possible
to
reduce
their
retention
period
to
a
more
reasonable
length
of
time?
Ist
es
nicht
möglich,
ihre
Speicherzeiten
auf
eine
angemessenere
Zeitdauer
zu
verkürzen?
Europarl v8
We
would
like
to
say
something
against
it
that
may
be
even
more
reasonable.
Wir
möchten
etwas
dagegen
sagen,
was
vielleicht
noch
vernünftiger
ist.
Europarl v8
Let
us
trust
that
they
enter
into
force
within
more
reasonable
timescales.
Vertrauen
wir
darauf,
dass
sie
in
wirklich
angemessenen
Fristen
in
Kraft
treten.
Europarl v8
It
also
calls
for
a
more
reasonable
transitional
period
to
be
stipulated.
Er
empfiehlt,
eine
angemessenere
Übergangsfrist
dafür
vorzusehen.
TildeMODEL v2018
Now,
if
you
consider
my
proposal
in
that
light,
I
think
you
will
find
it
much
more
reasonable.
Wenn
Sie
meinen
Vorschlag
so
betrachten,
finden
Sie
ihn
gleich
vernünftiger.
OpenSubtitles v2018
I
have
lived
more
than
reasonable.
Ich
lebte
für
mehr
als
nur
die
Vernunft.
OpenSubtitles v2018
Perhaps
when
he's
sober
again,
he'll
be
more
reasonable.
Vielleicht
wird
er
vernünftiger
sein,
wenn
er
wieder
nüchtern
ist.
OpenSubtitles v2018
Reacquire
the
land
at
a
more
reasonable
rate.
Und
dann
das
Land
zu
einem
vernünftigen
Preis
zurückkaufen.
OpenSubtitles v2018
Which
represents
a
far
more
reasonable
settlement
than...
Mm-hmm.
Was
eine
weit
mehr
zumutbare
Regelung
darstellt,
als...
OpenSubtitles v2018
They're
being
more
than
reasonable,
Mr.
President.
Sie
sind
mehr
als
entgegenkommend,
Herr
Präsident.
OpenSubtitles v2018
Considering
the
risk,
15%
seem
more
reasonable.
Angesichts
des
Risikos
erscheinen
mir
15
Prozent
angemessener.
OpenSubtitles v2018
Our
request
is
more
than
reasonable.
Unser
Anliegen
ist
mehr
als
angemessen.
OpenSubtitles v2018
I...
I'm
going
to
contact
you
at
a
more
reasonable
hour.
Ich
melde
mich
zu
einer
vernünftigen
Zeit
wieder.
OpenSubtitles v2018