Translation of "More than years" in German

I have been dealing with codecision legislation for more than 10 years.
Ich beschäftige mich seit über 10 Jahren mit Mitentscheidungsverfahren.
Europarl v8

After more than 30 years, the Western Sahara decolonisation process remains unfinished.
Nach über 30 Jahren ist der Entkolonialisierungsprozess der Westsahara noch immer nicht abgeschlossen.
Europarl v8

Commissioner, European agriculture dates back more than 2 500 years.
Herr Kommissar, die europäische Landwirtschaft ist mehr als zweieinhalb tausend Jahre alt.
Europarl v8

The balance sheet of more than three years of negotiations is positively lamentable.
Die Bilanz von mehr als drei Jahren Verhandlungen ist wahrlich beklagenswert.
Europarl v8

Personally, I worked for more than three years in the automotive supply sector.
Persönlich habe ich mehr als drei Jahre im Autozulieferbereich gearbeitet.
Europarl v8

For more than five years he was forbidden to travel.
Mehr als fünf Jahre lang war es ihm verboten, zu reisen.
Europarl v8

Why has this state of insecurity and impunity existed for more than 30 years?
Warum besteht dieser Status von Unsicherheit und Straflosigkeit seit mehr als 30 Jahren?
Europarl v8

It is inhuman to make people wait more than five years in uncertainty.
Es ist inhuman, Menschen länger als fünf Jahre in Ungewißheit zu lassen.
Europarl v8

Discussions on the legal protection of biotechnological inventions have been going on for more than ten years now.
Seit über zehn Jahren wird über den rechtlichen Schutz biotechnologischer Erfindungen diskutiert.
Europarl v8

The paper industry has been using cogeneration for more than 50 years.
Die Papierindustrie nutzt es schon seit über 50 Jahren.
Europarl v8

Such derogations are not to last more than three years from the date of entry into force of the Regulation.
Entsprechende Ausnahmen dürfen höchstens drei Jahre ab dem Inkrafttreten der Verordnung gelten.
DGT v2019

Moreover, more than two years of the new programming period have passed.
Außerdem sind bereits über zwei Jahre der neuen Programmperiode verstrichen.
Europarl v8

The European Parliament has waited more than four years for the proposed directive.
Das Europäische Parlament hat über vier Jahre lang auf die vorgeschlagene Richtlinie gewartet.
Europarl v8

This is something for which we socialists have been hoping and praying for more than 10 years.
Darauf haben wir Sozialisten seit mehr als 10 Jahren inständig gehofft.
Europarl v8

The European internal market was conceived more than 20 years ago.
Der europäische Binnenmarkt wurde vor mehr als 20 Jahren konzipiert.
Europarl v8

More than 65 years have passed since the Second World War.
Seit dem Zweiten Weltkrieg sind mehr als 65 Jahre vergangen.
Europarl v8

An authorisation shall be valid for no more than two years.
Eine Genehmigung gilt für höchstens zwei Jahre.
DGT v2019

I was in creative advertising for more than 20 years.
Ich war über 20 Jahre lang Kreativer in der Werbung.
Europarl v8

The Parliament has been asking for this for more than ten years.
Die fordert das Parlament schon seit mehr als zehn Jahren.
Europarl v8

That was more than twenty years ago!
Das war vor mehr als zwanzig Jahren!
Europarl v8

An environmental tax on energy has been the subject of discussion and negotiation for more than ten years.
Schon seit mehr als zehn Jahren wird über eine Energiesteuer gesprochen und verhandelt.
Europarl v8

Some of these issues have been outstanding on the Council's agenda for more than two years.
Die Behandlung einiger Themen im Rat steht seit mehr als zwei Jahren aus.
Europarl v8

By that time, more than 17 years will have elapsed since this matter was first discussed at EU level.
Dann sind mehr als 17 Jahre seit Beginn der Debatte auf Unionsebene vergangen.
Europarl v8

Of the bulk carriers, 69% were more than fifteen years old.
Von diesen Massengutschiffen waren 69 % älter als 15 Jahre.
Europarl v8

In France, a white paper raised the alarm more than ten years ago.
In Frankreich hat bereits vor mehr als zehn Jahren ein Weißbuch Alarm ausgelöst.
Europarl v8