Translation of "Moscow" in German

We had important meetings as a troika in Moscow.
Wir hatten ein wichtiges Treffen als Troika in Moskau.
Europarl v8

I have since been to Moscow, Kiev, the Balkans and Haiti.
Seitdem war ich in Moskau, Kiew, auf dem Balkan und Haiti.
Europarl v8

Ten days ago in Moscow, more people died at the hands of terrorists.
Vor zehn Tagen starben in Moskau weitere Menschen durch die Hand von Terroristen.
Europarl v8

What do we do if Moscow and Beijing do not grant their assent?
Aber was tun wir denn, wenn Moskau und Peking nicht zustimmen?
Europarl v8

Energy also figures prominently in our dealings with Moscow.
Energie spielt auch eine wichtige Rolle bei unseren Beziehungen mit Moskau.
Europarl v8

But who committed these acts of terrorism in Moscow?
Aber wer hat denn die Terrorakte in Moskau verübt?
Europarl v8

The key to democratisation in the Republic of Moldova still lies in Moscow.
Der Schlüssel zur Demokratisierung in der Republik Moldau liegt immer noch in Moskau.
Europarl v8

It must be our priority to ensure that Moscow allows freedom of the press.
Wir müssen in erster Linie gewährleisten, dass Moskau die Pressefreiheit erlaubt.
Europarl v8

The Island of Hope is the largest autonomous initiative for street children in Moscow.
Es ist die größte selbstorganisierte Initiative für Straßenkinder in Moskau.
Europarl v8

Georgia in particular has regrettably proved on many occasions to be a puppet of Moscow.
Insbesondere Georgien hat sich ja leider Gottes vielfach doch als Marionette Moskaus erwiesen.
Europarl v8

Everything we have been talking about is concentrated on Moscow.
Alles, worüber wir uns unterhalten, ist konzentriert auf Moskau.
Europarl v8

The solution is also to be found in Moscow.
Die Lösung liegt auch in Moskau.
Europarl v8

Moscow is responsible for deciding on a brutal and disproportionate response.
Moskau ist verantwortlich für die brutale, unverhältnismäßige Reaktion.
Europarl v8

I would like to convey a very clear message to Moscow and Kiev.
Ich möchte eine klare Botschaft an Moskau und Kiew senden.
Europarl v8

But let us not push the less noble into the hands of Moscow.
Aber wir sollten die weniger edlen Bürger nicht in die Hände Moskaus treiben.
Europarl v8

This leads directly to political pressure by Moscow on individual Member States.
Dies führt direkt zu politischem Druck von Seiten Moskaus auf einzelne Mitgliedstaaten.
Europarl v8

Today we are witnessing a return to perestroika in Moscow, which is reflected to some extent in personnel policy.
Heute erleben wir zum Teil auch personalpolitisch eine Rückkehr der Perestroika in Moskau.
Europarl v8

That EUR 4 million is obviously directly managed by our representation in Moscow.
Diese 4 Mio. Euro werden natürlich direkt von unserer Vertretung in Moskau verwaltet.
Europarl v8

And in Moscow there is not a lot of interest in the situation.
Und in Moskau interessiert man sich kaum für diese Probleme.
Europarl v8

People congregated in Moscow: more socialism.
Die Leute versammelten sich in Moskau: mehr Sozialismus.
Europarl v8

These mothers and their children have to resort to begging in the streets of Moscow.
Diese Mütter und ihre Kinder werden in Moskau zu Bettlerinnen.
Europarl v8

The city of Moscow has no alternative to the Island of Hope.
Die Stadt Moskau hat zur Insel für die Hoffnung keine Alternative!
Europarl v8

The nuclear scandal in Moscow, which dates back to 1995, is also salient in this respect.
Kennzeichnend dafür ist auch der Atomskandal von 1995 in Moskau.
Europarl v8

Their capital in those days was Moscow or Budapest.
Ihre Hauptstadt war damals Moskau oder Budapest.
Europarl v8

The international community has been actively following the developments and the initiatives of Moscow.
Die internationale Gemeinschaft hat die Ereignisse und die Initiativen von Moskau aufmerksam verfolgt.
Europarl v8

The deceit is partly the product of official government propaganda in Moscow.
Der Betrug kommt zum Teil aus der offiziellen Regierungspropaganda in Moskau.
Europarl v8

Moscow backed an undemocratic president, and suffered defeat.
Moskau hatte einen undemokratischen Präsidenten unterstützt und musste eine Niederlage einstecken.
Europarl v8