Translation of "Mounting evidence" in German

But there's mounting evidence that this man is a war criminal.
Aber es gibt mehr und mehr Beweise, dass er ein Kriegsverbrecher ist.
OpenSubtitles v2018

Mounting evidence suggests that multiple mechanisms are involved in that process.
Gewissheit schlägt vor, dass mehrfache Vorrichtungen in diesen Prozess miteinbezogen werden.
ParaCrawl v7.1

There is mounting evidence that sustainable solutions must have local support and local partners.
Es gibt zunehmend Belege, dass nachhaltige Lösungen auf örtliche Unterstützung und lokale Partner angewiesen sind.
News-Commentary v14

Levi ignores the steadily mounting evidence to promote the CFR's ongoing globalist line .
Levi ignoriert die stetig zunehmenden Beweise, um die laufende globalistische Linie des CFR zu fördern.
ParaCrawl v7.1

This means that there is mounting evidence that the norovirus was the pathogen causing the outbreak.
Somit haben sich die Hinweise verdichtet, dass Noroviren der ursächliche Erreger für den Ausbruch waren.
ParaCrawl v7.1

The mounting evidence on the nature and extent of this movement is very compelling, as indicated below:
Die Hinweise über Natur und Ausmaß dieser Entwicklung sind offenkundig, wie im Folgenden gezeigt wird.
ParaCrawl v7.1

Mounting evidence suggests that PPC supplementation beneficially supports the critical process of reverse cholesterol transport.
Zunehmend gibt es Hinweise darauf, dass eine PPC-Supplementierung den wichtigen Prozess des reversen Cholesterintransports unterstützt.
ParaCrawl v7.1

The mounting evidence that chemical weapons, which are banned under international law, have been used is very disturbing.
Die sich immer weiter verdichtenden Hinweise auf den furchtbaren Einsatz völkerrechtlich geächteter chemischer Waffen sind verstörend.
ParaCrawl v7.1

Faced with mounting evidence of the mullahs' sponsorship of terror, the West has gone out of its way to appease Tehran, even agreeing to its primary demand of disabling the main Iranian opposition movement, the People's Mujahedin of Iran, by placing it on the EU terror list.
Angesichts der zunehmenden Beweise für die Förderung des Terrors durch die Mullahs hat der Westen keine Mühe gescheut, Teheran zu beschwichtigen, und ist sogar Teherans Hauptforderung nachgekommen, die wichtigste iranische Oppositionsbewegung, die iranischen Volksmudschaheddin, auf die EU-Terrorliste zu setzen und dadurch auszuschalten.
Europarl v8

As you know, Commissioner, there is mounting evidence that over-fishing has not been the only cause of the collapse of cod stocks in the North Sea.
Wie Sie wissen, Herr Kommissar, nehmen die Anhaltspunkte dafür zu, dass nicht die Überfischung die einzige Ursache für das Zusammenbrechen der Kabeljaubestände in der Nordsee ist.
Europarl v8

To give you one example, the polio vaccine we use today is the fourth polio vaccine, because the other three, after having been given to people for many years, were finally withdrawn because of mounting evidence of damage.
Um nur ein Beispiel zu nennen: Der Polioimpfstoff, den wir heute verwenden, ist der vierte Polioimpfstoff, denn die anderen drei sind, nachdem sie den Menschen viele Jahre lang verabreicht wurden, schließlich wegen sich häufender Hinweise auf Schädigungen zurückgezogen worden.
Europarl v8

In today's global economy there is mounting evidence that multinationals registered in the north, the majority of them within the European Union, are actually causing harm in developing countries.
In der heutigen globalen Wirtschaft häufen sich die Anzeichen dafür, dass multinationale Unternehmen, die im Norden, mehrheitlich in der Europäischen Union, eingetragen sind, in Entwicklungsländern echten Schaden verursachen.
Europarl v8

I was concerned during the couple of days I was there at the mounting circumstantial evidence tending in the other direction.
Mich beunruhigte in den wenigen Tagen, die ich dort war, dass es immer mehr Indizienhinweise gab, die auf das Gegenteil hindeuteten.
Europarl v8

Consequently, we regret the fact that the President of the Commission did not propose structural changes to relations between Commissioners and directorates-general, that he did not reach any conclusions regarding the Commissioners’ political responsibilities and that he did not condemn Mr Solbes Mira, the Commissioner responsible for Eurostat, for not acting sooner, in the face of mounting evidence of irregular financial management.
Deshalb bedauern wir, dass der Präsident der Kommission keine strukturellen Veränderungen in den Beziehungen zwischen den Kommissionsmitgliedern und den Generaldirektoren vorgeschlagen, dass er keine Konsequenzen zu den politischen Verantwortlichkeiten der Kommissionsmitglieder gezogen, und dass er nicht Herrn Pedro Solbes Mira, dass für Eurostat zuständige Kommissionsmitglied, verurteilt hat, weil letzterer angesichts der wachsenden Gewissheit über ein unregelmäßiges Finanzmanagement nicht früher gehandelt hat.
Europarl v8

Nevertheless, there are grounds for the US doing less in the greater Middle East than it has in recent years: the weakening of al-Qaeda; the poor prospects for peacemaking efforts; and, above all, the mounting evidence that, by any measure, massive nation-building initiatives are not yielding returns commensurate with the investments.
Trotzdem gibt es Gründe dafür, dass sich die USA weniger im Mittleren Osten engagieren sollten als in den letzten Jahren: die Schwächung der Al-Kaida, die schlechten Aussichten von Friedensbemühungen und insbesondere die Belege dafür, dass der Nutzen massiver Initiativen zum Nationbuilding – egal, wie man es betrachtet – in keinem Verhältnis zum Nutzen steht.
News-Commentary v14

Although there is mounting circumstantial evidence of cooperative exchanges between North Korea and Iran, no conclusive proof has been found.
Es gibt zwar Hinweise auf einen kooperativen Austausch zwischen Nordkorea und Iran, aber noch konnte nichts bewiesen werden.
News-Commentary v14

Dick Cheney clearly cannot be held responsible for corporate misconduct after he left Halliburton, but there is mounting evidence about misconduct that took place while he was at the helm.
Niemand kann Dick Cheney für das unternehmerische Fehlverhalten bei Halliburton nach seinem Ausscheiden dort verantwortlich machen, aber die Belege über Fehlverhalten während seiner Zeit am Ruder häufen sich.
News-Commentary v14

The Fourth Assessment, which was just issued, confirms the mounting evidence and the increasing conviction that global warming is the result of the increase in greenhouse gases in the atmosphere.
Die soeben veröffentlichte vierte Bewertung bestätigt die sich häufenden Hinweise und die wachsende Überzeugung, dass die Erderwärmung das Ergebnis der zunehmenden Treibhausgase in der Atmosphäre ist.
News-Commentary v14

Mounting evidence shows that protection of people's rights is critical to an effective long-term response to the epidemic.
Es summieren sich die Beweise dafür, dass der Schutz der Menschenrechte von kritischer Bedeutung für eine wirksame langfristige Antwort auf die Epidemie ist.
MultiUN v1

The reported costs of global warming are higher than in earlier studies because it takes into account the mounting evidence that the process of global warming is highly complex and non-linear, with a non-negligible chance that it may proceed much faster than had previously been thought and that the extent of warming may be much greater than had previously been thought.
Die im Bericht genannten Kosten der Erderwärmung sind höher als in früheren Studien, weil darin die sich häufenden Hinweise berücksichtigt werden, dass der Prozess der Erderwärmung höchstkomplex und nichtlinear ist und damit eine nicht zu vernachlässigende Wahrscheinlichkeit in sich birgt, viel schneller voranzuschreiten, als zuvor gedacht wurde, und dass das Ausmaß der Erwärmung wesentlich größer sein könnte, als zuvor erwartet.
News-Commentary v14