Translation of "Mounting slot" in German

The automobile radio may now be removed from the mounting frame or mounting slot.
Das Autoradio kann nun aus dem Einbaurahmen oder Einbauschacht gezogen werden.
EuroPat v2

The rescue hoist of claim 8, wherein the mounting slot further comprises:
Rettungswinde nach Anspruch 8, wobei der Montageschlitz ferner Folgendes umfasst:
EuroPat v2

The bearing axle 2 is fashioned as a C-section tube with a mounting slot 13 pointing downward.
Die Lagerachse 2 ist als C-Profil mit einem nach unten ausgerichteten Montageschlitz 13 ausgebildet.
EuroPat v2

With any housing that has been completely inserted into the mounting frame or mounting slot, its locking state is automatically ensured.
Bei jedem vollständig in den Einbaurahmen oder Einbauschacht geschobenen Gehäuse ist seine Verriegelung automatisch sichergestellt.
EuroPat v2

A trim component 84 with a mounting slot 85 is arranged on front side 82 of conductor rail 80 .
Auf der Vorderseite 82 der Stromschiene 80 ist ein Verkleidungsbauteil 84 mit einem Montageschlitz 85 angeordnet.
EuroPat v2

Moreover the bar extension 11 is provided with a mounting and assembling slot 11f and with three angled-off and projecting turn-on abutments and stops 11d which project through roller slots 10e of any of the control bars whenever installed and serve as bearing support for the control cam 8b of the control cam disk 8.
Außerdem hat die Linealverlängerung 11 einen Montageschlitz 11f und drei abgewinkelt vorspringende Einschaltanschläge lld, die im eingebauten Zustand durch Rollenschlitze 10e des Schaltlineals 10 ragen und als Widerlager der Schaltanschläge 8b der Schaltnocken 8 dienen.
EuroPat v2

In order to obtain the desired staggering of the needle carrier and slot plate in both sheds by simple structural means, it is proposed that one of said two main carriers is provided with a right-angle bend for mounting its needle carrier at one side of the other main carrier and for mounting its slot plate at the other side of the other main carrier.
Um mit baulich einfachen Mitteln die gewünschte Staffelung von Nadelträger und Schrägschlitzplatte bei beiden Fächern zu erhalten, wird vorgeschlagen, daß einer der beiden Grundträger mit einer Kröpfung versehen ist zur Halterung seines Nadelträgers an einer Seite des anderen Grundträgers und seiner Schrägschlitzplatte auf der anderen Seite des anderen Grundträgers.
EuroPat v2

At the same time the detent spring 2 is again released but can no longer engage, since it is now located in the opening of the mounting slot 3 .
Gleichzeitig wird die Rastfeder 2 wieder freigegeben, die jedoch nicht mehr einrasten kann, weil sie sich bereits in der Öffnung des Einbauschachtes 3 befindet.
EuroPat v2

A pin 8 is located eccentrically on the top side of the catch 5 and, in the locked position shown here, is slidable into a guide channel 9 of the mounting slot 3 .
Außermittig ist auf der Oberseite 14 des Riegels 5 ein Zapfen 8 angeordnet, der in der hier dargestellten verriegelten Stellung in den Führungsschlitz 9 des Einbauschachtes 3 schiebbar ist.
EuroPat v2

Also provided on the front end of the detent spring 2 are two forward-tilted detent arms 16 that snap in place behind a detent edge 4 of the mounting slot 3 .
Außerdem sind am vorderen Ende der Rastfeder 2 zwei nach vorne gerichtete Rastarme 16 zum Einrasten hinter der Rastkante 4 des Einbauschachtes 3 vorgesehen.
EuroPat v2

To show all the components of the housing 1, the catch 5 and the detent spring 2, the mounting slot 3 is drawn transparently.
Um alle Teile des Gehäuses 1, des Riegels 5 und der Rastfeder 2 sehen zu können, ist der Einbauschacht 3 durchsichtig gezeichnet.
EuroPat v2

To remove the housing from the mounting frame or mounting slot, the detent springs are moved to the unlocked position by rotating the catch to the left, in which position they are retracted within the housing.
Zur Entnahme des Gehäuses aus dem Einbaurahmen oder Einbauschacht werden die Rastfedern durch Drehen der Riegel nach links in die entriegelte Stellung gebracht, in welcher sie im Gehäuse versenkt sind.
EuroPat v2

As a result, no manual locking of the housing is required after insertion into the mounting frame or mounting slot.
Es ist daher keine manuelle Verriegelung des Gehäuses nach dem Einschieben in den Einbaurahmen oder den Einbauschacht mehr erforderlich.
EuroPat v2