Translation of "Move away" in German

Let us not move away from that.
Lassen Sie uns davon nicht Abstand nehmen.
Europarl v8

As many speakers said, we also have to move away from open coordination methods.
Wie viele Redner sagten, müssen wir auch von offenen Koordinationsmethoden Abschied nehmen.
Europarl v8

We want and we need to move away from this oil-based society.
Wir wollen und wir müssen von dieser ölabhängigen Gesellschaft wegkommen.
Europarl v8

They also mark a move away from the old subsidy-based approach.
Sie markieren auch eine Abkehr vom alten Subventionsdenken.
Europarl v8

We also need to move away from a unified quota system.
Außerdem müssen wir endlich vom System der Einheitsquote wegkommen.
Europarl v8

I myself think that we should move away from the principle of unanimity.
Ich selbst bin dafür, daß wir vom Einstimmigkeitsprinzip wegkommen.
Europarl v8

Over recent years they have tended to move away from this form of transport.
Seit einigen Jahren haben sie sich etwas von diesem Beförderungsmittel abgewendet.
Europarl v8

We are seeking to move away from historical and individual references towards area-based premiums.
Die Abkehr von historischen und individuellen Referenzen hin zu flächenbezogenen Prämien wird angestrebt.
Europarl v8

If we are going to have a settlement, we have to move away from that.
Wenn wir einen Abschluss haben wollen, dann müssen wir davon abkommen.
Europarl v8

Does this document signal a move away from that?
Bedeutet das Dokument also eine Abkehr davon?
Europarl v8

We must, at long last, move away from our non-vaccination policy.
Wir brauchen endlich eine Abkehr von der Nichtimpfungspolitik.
Europarl v8

If we move away from that we are in peril.
Gefährlich wird es dann, wenn wir uns davon abwenden.
Europarl v8

Let us move away from the lies, the fear and scaremongering that takes place.
Wir sollten von den Lügen, den Ängsten und der Panikmache Abstand nehmen.
Europarl v8

We need to move away from mutual observation.
Wir müssen wegkommen von der gegenseitigen Beobachtung.
Europarl v8

It was a man in a wheelchair desperately trying to move away.
Es war ein Mann im Rollstuhl, der verzweifelt versuchte wegzukommen.
TED2013 v1.1

We have to move away from what's called "the curse of the commodities."
Wir mussten von dem so genannten "Ressourcenfluch" abkommen.
TED2013 v1.1