Translation of "Must be" in German

The institutional framework of the Union must first be created and consolidated.
Der institutionelle Rahmen in der Union muss vorab geschaffen und sichergestellt sein.
Europarl v8

That brings me to telecommunications, which must also be satellite-based.
Damit komme ich zur Telekommunikation, die ebenfalls satellitengestützt sein muss.
Europarl v8

Migration policy must be supplemented with the integration policy of the reception nationality.
Die Migrationspolitik muss von der Integrationspolitik der aufnehmenden Nationen ergänzt werden.
Europarl v8

This must be denounced and cannot be forgotten overnight.
Das muss verurteilt werden und kann sobald nicht in Vergessenheit geraten.
Europarl v8

Georgia's sovereignty and its territorial integrity must be respected.
Georgiens Souveränität und territoriale Integrität müssen respektiert werden.
Europarl v8

There must be respect for the diversity, traditions and language of migrant employees.
Die Verschiedenheiten, Traditionen und Sprachen zugewanderter Arbeitnehmer müssen respektiert werden.
Europarl v8

People must be treated as citizens, not as economic units.
Die Menschen müssen wie Bürger behandelt werden und nicht wie Wirtschaftseinheiten.
Europarl v8

Besides the telecommunications companies, other public enterprises must also be involved in duct-sharing.
Neben den TK-Unternehmen müssen aber auch öffentliche Unternehmen beim Ductsharing mit einbezogen werden.
Europarl v8

They are two separate issues although they must indeed be looked at together.
Dies sind zwei unterschiedliche Problematiken, die jedoch gemeinsam behandelt werden müssen.
Europarl v8

The distribution of these constraints must therefore be factored into our policies.
In unseren Politiken muss daher die Verteilung dieser Behinderungsfaktoren berücksichtigt werden.
Europarl v8

These issues must be taken care of by the respective Member State.
Diese Fragen müssen von jedem einzelnen Mitgliedstaat entschieden werden.
Europarl v8

Similarly, the decisions of the competent judicial institutions must be enforced.
In ähnlicher Weise müssen die Entscheidungen der zuständigen Rechtsorgane durchgesetzt werden.
Europarl v8

We must be clear about this.
Darüber müssen wir uns im Klaren sein.
Europarl v8

For this reason, this procedure must only be an absolute exception in future.
Aus diesen Gründen darf dieses Verfahren in Zukunft nur eine absolute Ausnahme sein.
Europarl v8

The social consequences of the crisis must be addressed directly.
Die sozialen Konsequenzen der Krise müssen direkt angegangen werden.
Europarl v8

In addition, there must be confidentiality among the institutions during difficult negotiation phases.
Außerdem muss es in schwierigen Verhandlungsphasen auch zwischen den Institutionen Vertraulichkeit geben.
Europarl v8

A visa facilitation agreement must be concluded between the European Union and Belarus.
Zwischen der Europäischen Union und Belarus muss ein Abkommen über Visaerleichterungen geschlossen werden.
Europarl v8

However, this support must be made conditional on specific terms and requirements.
Diese Unterstützung muss jedoch an spezifische Bedingungen und Anforderungen geknüpft sein.
Europarl v8

The media must be free to operate within the law and publish their material in the country.
Die Medien müssen legal handeln und ihre Erzeugnisse im Land vertreiben können.
Europarl v8

The process of creating a single market for electricity and natural gas must be accelerated.
Der Prozess der Schaffung eines Einheitsmarkts für Strom und Erdgas muss beschleunigt werden.
Europarl v8