Translation of "Must be brought" in German
They
must
be
brought
to
justice.
Sie
müssen
vor
Gericht
gestellt
werden.
Europarl v8
Secondly,
the
structural
dependency
of
the
euro
area
on
finite
resources
must
be
brought
to
an
end.
Zweitens
muss
die
strukturelle
Abhängigkeit
der
Eurozone
von
endlichen
Ressourcen
beendet
werden.
Europarl v8
Secondly,
the
SESAR
package
must
be
brought
forward
in
a
sensible
fashion.
Zweitens
muss
das
SESAR-Paket
auf
angemessene
Weise
vorangebracht
werden.
Europarl v8
Violence
against
women
must
finally
be
brought
out
into
the
open
and
put
to
a
stop.
Gewalt
gegen
Frauen
muss
endlich
thematisiert
werden
und
ein
Ende
finden.
Europarl v8
The
events
of
recent
weeks
show
that
this
must
be
brought
forward.
Die
Ereignisse
der
letzten
Wochen
zeigen,
daß
das
vorgezogen
werden
müßte.
Europarl v8
These
measures
must
also
be
brought
into
line
by
the
end
of
1999.
Ende
1999
müssen
auch
diese
Vorschriften
angepaßt
sein.
Europarl v8
It
must
be
reformed
and
brought
in
line
with
other
quota
systems.
Ein
solches
System
muß
reformiert
und
an
andere
Quotensysteme
angepaßt
werden.
Europarl v8
It
is
here
in
this
directive
that
paternity
leave
and
maternity
leave
must
be
brought
together.
Vater-
und
Mutterschaftsurlaub
müssen
hier
in
dieser
Richtlinie
zusammengeführt
werden.
Europarl v8
In
my
view,
regulation
must
be
brought
forward
very
quickly
now.
Aus
meiner
Sicht
muss
eine
Verordnung
nun
sehr
schnell
vorangebracht
werden.
Europarl v8
University
programmes
must
be
brought
closer
to
the
demands
of
the
labour
market.
Die
Universitätsprogramme
müssen
den
Anforderungen
des
Arbeitsmarktes
besser
entsprechen.
Europarl v8
That
is,
of
course,
why
every
pressure
must
be
brought
to
bear
on
the
Yugoslav
regime.
Deshalb
muß
selbstverständlich
die
jugoslawische
Regierung
unter
Druck
gesetzt
werden.
Europarl v8
The
reform
of
the
VAT
system
must
be
brought
to
a
conclusion.
Die
Erneuerung
des
Mehrwertsteuersystems
muß
endgültig
durchgesetzt
werden.
Europarl v8
All
proposed
measures
in
the
justice
field
must
be
brought
before
the
European
Parliament.
Sämtliche
Maßnahmen
auf
justitiellem
Gebiet
müssen
dem
Europäischen
Parlament
vorgelegt
werden.
Europarl v8
The
mission
launched
in
Afghanistan
must
be
brought
to
a
conclusion.
Die
in
Afghanistan
begonnene
Mission
muss
zu
einem
Ende
gebracht
werden.
Europarl v8
The
perpetrators
of
any
abuse
must
be
brought
to
justice
as
quickly
as
possible.
Alle
Missbrauch
treibenden
Personen
müssen
so
schnell
wie
möglich
zur
Rechenschaft
gezogen
werden.
Europarl v8
This
monstrous
hypocrisy
must
finally
be
brought
to
an
end.
Diese
unglaubliche
Heuchelei
muß
endlich
ein
Ende
haben.
Europarl v8
The
leading
figures
round
Milosevic
and
Milosevic
himself
must
also
be
brought
before
the
Hague
tribunal.
Die
Verantwortlichen
um
Milosevi
und
Milosevi
selbst
müssen
ebenfalls
vor
den
Haager
Gerichtshof.
Europarl v8
Schengen
must
never
be
brought
into
question.
Schengen
darf
niemals
in
Frage
gestellt
werden!
Europarl v8
These
jobs
must
be
brought
out
of
the
grey
area.
Diese
Arbeitsplätze
müssen
aus
der
Grauzone
herauskommen.
Europarl v8
I
too
believe
that
this
must
be
brought
about.
Ich
bin
auch
der
Meinung,
daß
wir
das
schaffen
müssen.
Europarl v8