Translation of "Must be brought" in German

They must be brought to justice.
Sie müssen vor Gericht gestellt werden.
Europarl v8

Secondly, the structural dependency of the euro area on finite resources must be brought to an end.
Zweitens muss die strukturelle Abhängigkeit der Eurozone von endlichen Ressourcen beendet werden.
Europarl v8

Secondly, the SESAR package must be brought forward in a sensible fashion.
Zweitens muss das SESAR-Paket auf angemessene Weise vorangebracht werden.
Europarl v8

Violence against women must finally be brought out into the open and put to a stop.
Gewalt gegen Frauen muss endlich thematisiert werden und ein Ende finden.
Europarl v8

The events of recent weeks show that this must be brought forward.
Die Ereignisse der letzten Wochen zeigen, daß das vorgezogen werden müßte.
Europarl v8

These measures must also be brought into line by the end of 1999.
Ende 1999 müssen auch diese Vorschriften angepaßt sein.
Europarl v8

It must be reformed and brought in line with other quota systems.
Ein solches System muß reformiert und an andere Quotensysteme angepaßt werden.
Europarl v8

It is here in this directive that paternity leave and maternity leave must be brought together.
Vater- und Mutterschaftsurlaub müssen hier in dieser Richtlinie zusammengeführt werden.
Europarl v8

In my view, regulation must be brought forward very quickly now.
Aus meiner Sicht muss eine Verordnung nun sehr schnell vorangebracht werden.
Europarl v8

University programmes must be brought closer to the demands of the labour market.
Die Universitätsprogramme müssen den Anforderungen des Arbeitsmarktes besser entsprechen.
Europarl v8

That is, of course, why every pressure must be brought to bear on the Yugoslav regime.
Deshalb muß selbstverständlich die jugoslawische Regierung unter Druck gesetzt werden.
Europarl v8

The reform of the VAT system must be brought to a conclusion.
Die Erneuerung des Mehrwertsteuersystems muß endgültig durchgesetzt werden.
Europarl v8

All proposed measures in the justice field must be brought before the European Parliament.
Sämtliche Maßnahmen auf justitiellem Gebiet müssen dem Europäischen Parlament vorgelegt werden.
Europarl v8

The mission launched in Afghanistan must be brought to a conclusion.
Die in Afghanistan begonnene Mission muss zu einem Ende gebracht werden.
Europarl v8

The perpetrators of any abuse must be brought to justice as quickly as possible.
Alle Missbrauch treibenden Personen müssen so schnell wie möglich zur Rechenschaft gezogen werden.
Europarl v8

This monstrous hypocrisy must finally be brought to an end.
Diese unglaubliche Heuchelei muß endlich ein Ende haben.
Europarl v8

The leading figures round Milosevic and Milosevic himself must also be brought before the Hague tribunal.
Die Verantwortlichen um Milosevi und Milosevi selbst müssen ebenfalls vor den Haager Gerichtshof.
Europarl v8

Schengen must never be brought into question.
Schengen darf niemals in Frage gestellt werden!
Europarl v8

These jobs must be brought out of the grey area.
Diese Arbeitsplätze müssen aus der Grauzone herauskommen.
Europarl v8

I too believe that this must be brought about.
Ich bin auch der Meinung, daß wir das schaffen müssen.
Europarl v8