Translation of "Must be held" in German

This debate must at least be held - we must use this opportunity.
Diese Debatte muss zumindest geführt werden, die Chance muss genutzt werden.
Europarl v8

For this they must be held accountable.
Dafür müssen sie zur Rechenschaft gezogen werden.
Europarl v8

In my view, the session must be held as normal.
Meiner Ansicht nach muss die Sitzung wie immer abgehalten werden.
Europarl v8

Firstly, women must not be held hostage to the financial interests of the insurance companies.
Erstens: Frauen dürfen nicht Leidtragende der finanziellen Interessen von Versicherungsgesellschaften werden.
Europarl v8

They must not be held as 'hostages' by the authorities.
Sie dürfen von den Behörden nicht als "Geiseln" genommen werden.
Europarl v8

The elections must be held again to rectify the situation which has now arisen.
Die Wahlen müssen wiederholt werden, damit die gegenwärtige Situation berichtigt werden kann.
Europarl v8

This debate must also, however, be held in the public domain.
Jedoch muss diese Debatte auch in der Öffentlichkeit stattfinden.
Europarl v8

Companies must be held to account.
Unternehmen müssen zur Verantwortung gezogen werden.
Europarl v8

They must not be held hostage any longer.
Sie dürfen nicht länger als Geiseln festgehalten werden.
Europarl v8

Importers must be held responsible in the same way as manufacturers.
Importeure müssen genauso zur Haftung herangezogen werden wie Hersteller.
Europarl v8

We need a political resolution, but Russia must be held to account.
Wir brauchen eine politische Entschließung, denn Russland muss zur Rechenschaft gezogen werden.
Europarl v8

The people responsible must be held accountable and punished.
Die Schuldigen müssen zur Verantwortung gezogen und bestraft werden.
Europarl v8

The Euro-African conference on migration must be held as soon as possible.
Die europäisch-afrikanische Konferenz über Migration muss so bald wie möglich stattfinden.
Europarl v8

Irrespective of the type of tax relief, eligible shares must be full-risk, ordinary shares, newly issued by an eligible undertaking as defined in the ex ante assessment, and they must be held for at least 3 years.
Verluste aus der Veräußerung von Aktien können von der Einkommensteuer abgesetzt werden.
DGT v2019

Those responsible must be held accountable and brought to justice.
Die Verantwortlichen müssen zur Rechenschaft gezogen und vor Gericht gestellt werden.
TildeMODEL v2018

Attached labels must be held in place by whatever system is used for closing the package.
Etiketten müssen in das Verschlusssystem der Verpackung mit einbezogen werden.
TildeMODEL v2018

Elections must be held within three months of dissolution.
Binnen einer Frist von drei Monaten nach Auflösung der Nationalversammlung müssen Neuwahlen stattfinden.
TildeMODEL v2018

Now, he must be held accountable.
Jetzt muss man ihn zur Verantwortung ziehen.
OpenSubtitles v2018