Translation of "Must try" in German

Thirdly, we must try harder on the question of sanctions.
Drittens müssen wir uns stärker mit der Frage der Sanktionen auseinandersetzen.
Europarl v8

We must try harder to remove administrative obstacles.
Wir müssen uns mehr darum bemühen, administrative Hindernisse zu beseitigen.
Europarl v8

We must try to bring about an overall solution to the problem.
Wir müssen schon Anstrengungen unternehmen, damit wir eine Gesamtlösung zustande bringen.
Europarl v8

We must not try and hide behind our finger.
Wir dürfen uns nicht hinter unserem Finger verstecken.
Europarl v8

Therefore, the Union must try harder.
Deshalb muss die Union ihre Bemühungen verstärken.
Europarl v8

We must try to be constructive and look for solutions.
Wir müssen uns anstrengen, konstruktiv zu sein und Lösungen zu suchen.
Europarl v8

As far as this is concerned we must try to bring about some improvement in the future.
Hier müssen wir versuchen, in Zukunft eine Verbesserung zu erreichen.
Europarl v8

So we must both try to find solutions together.
Deswegen müssen wir gemeinsam um Lösungen bemüht sein.
Europarl v8

We must now try to regain that trust.
Wir müssen nun versuchen, dieses Vertrauen zurückzugewinnen.
Europarl v8

We must try to have a common opinion on what is 'non-significant' .
Wir müssen uns darauf einigen, was "nichtbedeutend" heißt.
Europarl v8

We must try to distinguish between what we want to achieve and what the current reality is.
Wir müssen einmal versuchen, Anspruch und Wirklichkeit auseinanderzuhalten.
Europarl v8

Instead, I believe that we must try to work along these lines.
Statt dessen müssen wir die Arbeit in dieser Richtung fortsetzen.
Europarl v8

The Indonesians must try and halt the militia and their activities in the area.
Die Indonesier müssen versuchen, die Miliz und deren Aktivitäten zu stoppen.
Europarl v8

We must try to find the best solution here.
Wir müssen hier nach einer optimalen Formel Ausschau halten.
Europarl v8

The Union must now try to salvage what it can.
Die Union muß dennoch versuchen, zu retten, was zu retten ist.
Europarl v8

I believe we must try to prevent that in time.
Ich glaube, dem wir müssen rechtzeitig entgegensteuern.
Europarl v8

But at the same time we must try to protect the marine ecocosm.
Gleichzeitig müssen wir jedoch versuchen, den maritimen Ökokosmos zu schützen.
Europarl v8

We must all try to approach the next few weeks collectively in a calm and reasoned manner.
Wir alle müssen in den nächsten Wochen Ruhe und Besonnenheit wahren.
Europarl v8

I think that we must try to develop more economic activity.
Wir sollten uns bemühen, mehr Wirtschaftstätigkeit zu entfalten.
Europarl v8

We must learn from each other and we must try to apply the same procedures.
Wir müssen voneinander lernen und uns um die Anwendung einheitlicher Verfahren bemühen.
Europarl v8

We must also try to ensure that, in so doing, we do not throw out the baby with the bathwater.
Dabei dürfen wir das Kind jedoch nicht mit dem Bade ausschütten.
Europarl v8

There are, therefore, obstacles that we must try to face and to remove.
Da gibt es Hindernisse, die unbedingt überwunden werden müssen.
Europarl v8

We must now try to complete the process.
Wir müssen nun versuchen, den Prozess abzuschließen.
Europarl v8

I think first of all that we must try to avoid distortions of competition.
Zunächst müssen wir meines Erachtens versuchen, Wettbewerbsverzerrungen zu vermeiden.
Europarl v8

That is the direction in which we must try to move.
In diese Richtung sollte man versuchen zu gehen.
Europarl v8

What all Member States must do is try to prepare for that moment.
Allerdings müssen alle Mitgliedstaaten Anstrengungen unternehmen, um sich auf diesen Zeitpunkt vorzubereiten.
Europarl v8

Of course, we must try to make progress, because this is not satisfactory.
Natürlich muss man versuchen, voranzukommen, denn der Stand ist nicht zufriedenstellend.
Europarl v8

There it seems to me, in deference to the Council member present, you must try harder.
Auf diesem Gebiet, so scheint es mir, müssen Sie mehr tun.
Europarl v8