Translation of "Mutual satisfaction" in German

In time we'll be able to resolve these problems to our mutual satisfaction.
Wir werden diese Probleme bestimmt zur beiderseitigen Zufriedenheit lösen.
OpenSubtitles v2018

We place importance on mutual benefits and satisfaction.
Wir setzen auf gemeinsame Vorteile und Zufriedenheit.
CCAligned v1

In cooperation with our company we guarantee mutual satisfaction.
In Zusammenarbeit mit unserer Firma garantieren wir beiderseitigen Zufriedenheit.
CCAligned v1

This allows us to bring buyers and sellers together for mutual satisfaction.
Damit können wir Käufer und Verkäufer zur beiderseitigen Zufriedenheit zusammenbringen.
ParaCrawl v7.1

This creates mutual trust and satisfaction.
Das schafft beiderseits Vertrauen und Zufriedenheit.
ParaCrawl v7.1

Good sex - one that ends with an orgasm to the mutual satisfaction of both partners.
Guter Sex - eine, die mit einem Orgasmus zur gegenseitigen Zufriedenheit beider Partner endet.
ParaCrawl v7.1

We will do our best to resolve the matter to the mutual satisfaction of both parties.
Wir werden uns nach Kräften bemühen, die Angelegenheit zur beiderseitigen Zufriedenheit zu lösen.
ParaCrawl v7.1

Creating a bond that will build long lasting relationships and provide mutual satisfaction and trust.
Wir erstellen ein Band, dass dauerhafte Beziehungen aufbaut und gegenseitige Zufriedenheit und Vertrauen bietet.
ParaCrawl v7.1

During the talks the mutual satisfaction for the activities and initiatives developed together was stressed.
Bei den Gesprächen wurde die beiderseitige Zufriedenheit mit den gemeinsam entwickelten Aktivitäten und Initiativen betont.
ParaCrawl v7.1

It has been concluded, to mutual satisfaction, that the dialogue has improved at many levels.
Es wurde zu beiderseitiger Freude festgestellt, dass der Dialog zu allen Fragen gefördert wurde.
ParaCrawl v7.1

But domination is only half the story - mutual satisfaction is what it's all about...
Aber Dominierung ist nur die halbe Geschichte - gegenseitige Befriedigung ist, worum es eigentlich geht...
ParaCrawl v7.1

Then I will have an opportunity to explore this personally with Mr Bangemann and his services and we might clarify the situation to our mutual satisfaction.
Dann hätte ich Gelegenheit, die Sache persönlich mit Herrn Bangemann und seinen Dienststellen zu prüfen und eventuell zur gegenseitigen Zufriedenheit zu klären.
Europarl v8

The Member States are prepared to accept committing themselves to incorporating certain standard clauses in future air service agreements, and I therefore think that we will be able, despite our still differing starting positions, to settle this in good time to the mutual satisfaction of all parties.
Die Mitgliedstaaten sind bereit, zu akzeptieren, dass sie sich verpflichten, gewisse Standardklauseln in zukünftige Luftverkehrsabkommen aufzunehmen, und von daher glaube ich, wird es gelingen, dass wir dies trotz noch unterschiedlicher Ausgangspositionen zeitnah so regeln können, dass die Interessen weitgehend befriedigt werden.
Europarl v8

On the basis of the observations submitted by the air carriers, those made by the Commission and by the competent authorities of the Russian Federation, the latter decided on 23 June 2007 effective from 25 June, to impose operating restrictions on 10 carriers until their safety deficiencies have been resolved to the mutual satisfaction of both the competent authorities of the Russian Federation and the Commission.
Aufgrund der Stellungnahmen der Luftfahrtunternehmen, der Kommission und der zuständigen Behörden der Russischen Föderation haben letztere am 23. Juni 2007 entschieden, zehn Luftfahrtunternehmen mit Wirkung vom 25. Juni Betriebsbeschränkungen aufzuerlegen, bis deren Sicherheitsmängel zur Zufriedenheit sowohl der zuständigen Behörden der Russischen Föderation wie auch der Kommission beseitigt sind.
DGT v2019

The Commission takes note of the decision of the competent authorities of the Russian Federation, and in particular the fact that the measures referred to therein will not be modified until the safety deficiencies of the air carriers concerned have been resolved to the mutual satisfaction of both the competent authorities of the Russian Federation and the Commission and that any modifications to these measures can be adopted by the competent authorities of the Russian Federation only in coordination with the Commission.
Die Kommission nimmt die Entscheidung der zuständigen Behörden der Russischen Föderation zur Kenntnis, insbesondere die Tatsache, dass die darin genannten Maßnahmen nicht abgeändert werden, bis die Sicherheitsmängel der betreffenden Luftfahrtunternehmen zur beiderseitigen Zufriedenheit sowohl der zuständigen Behörden der Russischen Föderation als auch der Kommission beseitigt sind, und dass jedwede Abänderung dieser Maßnahmen von den zuständigen Behörden der Russischen Föderation nur in Abstimmung mit der Kommission beschlossen werden kann.
DGT v2019

We await your immediate reply in order that we may speedily affect this arrangement to our mutual satisfaction.
Wir erwarten Ihre sofortige Antwort, damit wir schnellstens und alles zu unserer gegenseitigen und vollsten Zufriedenheit veranlassen können.
OpenSubtitles v2018

The European Council also agreed that other concerns of the Irish people, as presented by the Taoiseach, relating to taxation policy, the right to life, education and the family, and Ireland's traditional policy of military neutrality, would be addressed to the mutual satisfaction of Ireland and the other Member States, by way of the necessary legal guarantees.
Der Europäische Rat ist ferner übereingekommen, dass den vom irischen Premierminister dar­gelegten sonstigen Anliegen der irischen Bevölkerung, die die Steuerpolitik, das Recht auf Leben, die Bildung und die Familie sowie Irlands traditionelle Politik der militärischen Neutralität betreffen, zur beiderseitigen Zufriedenheit Irlands und der anderen Mitgliedstaaten durch die erforderlichen rechtlichen Garantien Rechnung getragen werden wird.
TildeMODEL v2018

The Parties expressed their mutual satisfaction for the considerable strengthening and deepening of the EU-Mexico relations which took place during the last two years.
Beide Seiten äußerten sich befriedigt darüber, dass die Beziehungen zwischen der EU und Mexiko in den letzten zwei Jahren beträchtlich ausgebaut und vertieft worden sind.
TildeMODEL v2018

The European Council agrees that, provided Ireland makes the commitment in paragraph 4, all of the concerns set out in the said statement shall be addressed to the mutual satisfaction of Ireland and the other Member States.
Der Europäische Rat kommt überein, dass – sofern Irland die unter Nummer 4 dargelegte Zusage macht – all diesen in den genannten Ausführungen vorgebrachten Anliegen zur beiderseitigen Zufriedenheit Irlands und der anderen Mitgliedstaaten Rechnung getragen werden wird.
EUbookshop v2

For three operations, the loans were part of a long term banking cooperation between the EIB and the promoters, and the good working relationship developed by the partners helped cut through red tape to their mutual satisfaction.
Bei drei Operationen waren die Darlehen Bestandteil einer langfristigen Zusammenarbeit zwischen der EIB und den Projektträgern, und das gute Verhältnis, das sich zwischen den Partnern entwickelt hatte, trug zu ihrer beiderseitigen Zufriedenheit zur Überwindung administrativer und organisatorischer Schwierigkeiten bei.
EUbookshop v2