Translation of "Mutual satisfaction" in German
In
time
we'll
be
able
to
resolve
these
problems
to
our
mutual
satisfaction.
Wir
werden
diese
Probleme
bestimmt
zur
beiderseitigen
Zufriedenheit
lösen.
OpenSubtitles v2018
We
place
importance
on
mutual
benefits
and
satisfaction.
Wir
setzen
auf
gemeinsame
Vorteile
und
Zufriedenheit.
CCAligned v1
In
cooperation
with
our
company
we
guarantee
mutual
satisfaction.
In
Zusammenarbeit
mit
unserer
Firma
garantieren
wir
beiderseitigen
Zufriedenheit.
CCAligned v1
This
allows
us
to
bring
buyers
and
sellers
together
for
mutual
satisfaction.
Damit
können
wir
Käufer
und
Verkäufer
zur
beiderseitigen
Zufriedenheit
zusammenbringen.
ParaCrawl v7.1
This
creates
mutual
trust
and
satisfaction.
Das
schafft
beiderseits
Vertrauen
und
Zufriedenheit.
ParaCrawl v7.1
Good
sex
-
one
that
ends
with
an
orgasm
to
the
mutual
satisfaction
of
both
partners.
Guter
Sex
-
eine,
die
mit
einem
Orgasmus
zur
gegenseitigen
Zufriedenheit
beider
Partner
endet.
ParaCrawl v7.1
We
will
do
our
best
to
resolve
the
matter
to
the
mutual
satisfaction
of
both
parties.
Wir
werden
uns
nach
Kräften
bemühen,
die
Angelegenheit
zur
beiderseitigen
Zufriedenheit
zu
lösen.
ParaCrawl v7.1
Creating
a
bond
that
will
build
long
lasting
relationships
and
provide
mutual
satisfaction
and
trust.
Wir
erstellen
ein
Band,
dass
dauerhafte
Beziehungen
aufbaut
und
gegenseitige
Zufriedenheit
und
Vertrauen
bietet.
ParaCrawl v7.1
During
the
talks
the
mutual
satisfaction
for
the
activities
and
initiatives
developed
together
was
stressed.
Bei
den
Gesprächen
wurde
die
beiderseitige
Zufriedenheit
mit
den
gemeinsam
entwickelten
Aktivitäten
und
Initiativen
betont.
ParaCrawl v7.1
It
has
been
concluded,
to
mutual
satisfaction,
that
the
dialogue
has
improved
at
many
levels.
Es
wurde
zu
beiderseitiger
Freude
festgestellt,
dass
der
Dialog
zu
allen
Fragen
gefördert
wurde.
ParaCrawl v7.1
But
domination
is
only
half
the
story
-
mutual
satisfaction
is
what
it's
all
about...
Aber
Dominierung
ist
nur
die
halbe
Geschichte
-
gegenseitige
Befriedigung
ist,
worum
es
eigentlich
geht...
ParaCrawl v7.1
Then
I
will
have
an
opportunity
to
explore
this
personally
with
Mr
Bangemann
and
his
services
and
we
might
clarify
the
situation
to
our
mutual
satisfaction.
Dann
hätte
ich
Gelegenheit,
die
Sache
persönlich
mit
Herrn
Bangemann
und
seinen
Dienststellen
zu
prüfen
und
eventuell
zur
gegenseitigen
Zufriedenheit
zu
klären.
Europarl v8
The
Member
States
are
prepared
to
accept
committing
themselves
to
incorporating
certain
standard
clauses
in
future
air
service
agreements,
and
I
therefore
think
that
we
will
be
able,
despite
our
still
differing
starting
positions,
to
settle
this
in
good
time
to
the
mutual
satisfaction
of
all
parties.
Die
Mitgliedstaaten
sind
bereit,
zu
akzeptieren,
dass
sie
sich
verpflichten,
gewisse
Standardklauseln
in
zukünftige
Luftverkehrsabkommen
aufzunehmen,
und
von
daher
glaube
ich,
wird
es
gelingen,
dass
wir
dies
trotz
noch
unterschiedlicher
Ausgangspositionen
zeitnah
so
regeln
können,
dass
die
Interessen
weitgehend
befriedigt
werden.
Europarl v8
On
the
basis
of
the
observations
submitted
by
the
air
carriers,
those
made
by
the
Commission
and
by
the
competent
authorities
of
the
Russian
Federation,
the
latter
decided
on
23
June
2007
effective
from
25
June,
to
impose
operating
restrictions
on
10
carriers
until
their
safety
deficiencies
have
been
resolved
to
the
mutual
satisfaction
of
both
the
competent
authorities
of
the
Russian
Federation
and
the
Commission.
Aufgrund
der
Stellungnahmen
der
Luftfahrtunternehmen,
der
Kommission
und
der
zuständigen
Behörden
der
Russischen
Föderation
haben
letztere
am
23.
Juni
2007
entschieden,
zehn
Luftfahrtunternehmen
mit
Wirkung
vom
25.
Juni
Betriebsbeschränkungen
aufzuerlegen,
bis
deren
Sicherheitsmängel
zur
Zufriedenheit
sowohl
der
zuständigen
Behörden
der
Russischen
Föderation
wie
auch
der
Kommission
beseitigt
sind.
DGT v2019
The
Commission
takes
note
of
the
decision
of
the
competent
authorities
of
the
Russian
Federation,
and
in
particular
the
fact
that
the
measures
referred
to
therein
will
not
be
modified
until
the
safety
deficiencies
of
the
air
carriers
concerned
have
been
resolved
to
the
mutual
satisfaction
of
both
the
competent
authorities
of
the
Russian
Federation
and
the
Commission
and
that
any
modifications
to
these
measures
can
be
adopted
by
the
competent
authorities
of
the
Russian
Federation
only
in
coordination
with
the
Commission.
Die
Kommission
nimmt
die
Entscheidung
der
zuständigen
Behörden
der
Russischen
Föderation
zur
Kenntnis,
insbesondere
die
Tatsache,
dass
die
darin
genannten
Maßnahmen
nicht
abgeändert
werden,
bis
die
Sicherheitsmängel
der
betreffenden
Luftfahrtunternehmen
zur
beiderseitigen
Zufriedenheit
sowohl
der
zuständigen
Behörden
der
Russischen
Föderation
als
auch
der
Kommission
beseitigt
sind,
und
dass
jedwede
Abänderung
dieser
Maßnahmen
von
den
zuständigen
Behörden
der
Russischen
Föderation
nur
in
Abstimmung
mit
der
Kommission
beschlossen
werden
kann.
DGT v2019
We
await
your
immediate
reply
in
order
that
we
may
speedily
affect
this
arrangement
to
our
mutual
satisfaction.
Wir
erwarten
Ihre
sofortige
Antwort,
damit
wir
schnellstens
und
alles
zu
unserer
gegenseitigen
und
vollsten
Zufriedenheit
veranlassen
können.
OpenSubtitles v2018
The
European
Council
also
agreed
that
other
concerns
of
the
Irish
people,
as
presented
by
the
Taoiseach,
relating
to
taxation
policy,
the
right
to
life,
education
and
the
family,
and
Ireland's
traditional
policy
of
military
neutrality,
would
be
addressed
to
the
mutual
satisfaction
of
Ireland
and
the
other
Member
States,
by
way
of
the
necessary
legal
guarantees.
Der
Europäische
Rat
ist
ferner
übereingekommen,
dass
den
vom
irischen
Premierminister
dargelegten
sonstigen
Anliegen
der
irischen
Bevölkerung,
die
die
Steuerpolitik,
das
Recht
auf
Leben,
die
Bildung
und
die
Familie
sowie
Irlands
traditionelle
Politik
der
militärischen
Neutralität
betreffen,
zur
beiderseitigen
Zufriedenheit
Irlands
und
der
anderen
Mitgliedstaaten
durch
die
erforderlichen
rechtlichen
Garantien
Rechnung
getragen
werden
wird.
TildeMODEL v2018
The
Parties
expressed
their
mutual
satisfaction
for
the
considerable
strengthening
and
deepening
of
the
EU-Mexico
relations
which
took
place
during
the
last
two
years.
Beide
Seiten
äußerten
sich
befriedigt
darüber,
dass
die
Beziehungen
zwischen
der
EU
und
Mexiko
in
den
letzten
zwei
Jahren
beträchtlich
ausgebaut
und
vertieft
worden
sind.
TildeMODEL v2018
The
European
Council
agrees
that,
provided
Ireland
makes
the
commitment
in
paragraph
4,
all
of
the
concerns
set
out
in
the
said
statement
shall
be
addressed
to
the
mutual
satisfaction
of
Ireland
and
the
other
Member
States.
Der
Europäische
Rat
kommt
überein,
dass
–
sofern
Irland
die
unter
Nummer
4
dargelegte
Zusage
macht
–
all
diesen
in
den
genannten
Ausführungen
vorgebrachten
Anliegen
zur
beiderseitigen
Zufriedenheit
Irlands
und
der
anderen
Mitgliedstaaten
Rechnung
getragen
werden
wird.
EUbookshop v2
For
three
operations,
the
loans
were
part
of
a
long
term
banking
cooperation
between
the
EIB
and
the
promoters,
and
the
good
working
relationship
developed
by
the
partners
helped
cut
through
red
tape
to
their
mutual
satisfaction.
Bei
drei
Operationen
waren
die
Darlehen
Bestandteil
einer
langfristigen
Zusammenarbeit
zwischen
der
EIB
und
den
Projektträgern,
und
das
gute
Verhältnis,
das
sich
zwischen
den
Partnern
entwickelt
hatte,
trug
zu
ihrer
beiderseitigen
Zufriedenheit
zur
Überwindung
administrativer
und
organisatorischer
Schwierigkeiten
bei.
EUbookshop v2