Translation of "Nationality" in German

Migration policy must be supplemented with the integration policy of the reception nationality.
Die Migrationspolitik muss von der Integrationspolitik der aufnehmenden Nationen ergänzt werden.
Europarl v8

In exceptional cases, nationality or place of abode may decide.
In Ausnahmefällen sollen auch die Nationalität oder der Wohnsitz entscheidend sein können.
Europarl v8

That is discrimination on grounds of nationality.
Das ist Diskriminierung aufgrund der Nationalität.
Europarl v8

If none of the documents listed in Annexes 1 or 2 can be presented, or if they are insufficient giving duly motivated reasons, the competent diplomatic or consular representation of the Requested State concerned shall, upon a request from the Requesting State which is to be included in the readmission application, interview the person to be readmitted without undue delay at the latest within five working days of the requesting day, in order to establish his or her nationality.
Die Staatsangehörigkeit kann nicht mit ge- oder verfälschten Dokumenten glaubhaft gemacht werden.
DGT v2019

Proof of nationality cannot be furnished through false documents.
Die Staatsangehörigkeit kann nicht mit gefälschten Dokumenten nachgewiesen werden.
DGT v2019

Prima facie evidence of nationality cannot be furnished through false documents.
Die Staatsangehörigkeit kann nicht mit gefälschten Dokumenten glaubhaft gemacht werden.
DGT v2019

Commissioner, you have the same nationality as me.
Sie, Herr Kommissar, haben dieselbe Nationalität wie ich.
Europarl v8

Not only that, but they imply a discrimination based on nationality.
Zudem stellen sie eine Diskriminierung aufgrund der Nationalität dar.
Europarl v8

This would not solve the problem of discrimination on the basis of nationality.
Dies würde das Problem der Diskriminierung aufgrund der Nationalität nicht lösen.
Europarl v8