Translation of "Nature of illness" in German

Mr. Lu tried to make his wife understand the fatal nature of her illness.
Lou versuchte, seiner Frau den tödlichen Charakter ihrer Krankheit beizubringen.
ParaCrawl v7.1

Had we fully understood the nature of the alcoholic illness, we might have behaved differently.
Hätten wir die Natur der Alkoholkrankheit wirklich verstanden, dann hätten wir uns vielleicht anders verhalten.
ParaCrawl v7.1

Ill and injured persons for whom the nature and extent of illness cannot be estimated.
Kranke und Verletzte, bei denen die Art und die Schwere der Erkrankung nicht einzuschätzen ist.
CCAligned v1

In any event, they need to able to judge confidently the nature of the illness and the extent of the threat.
In jedem Fall ist ein sicheres Urteil über die Art der Erkrankung und das Ausmaß der Bedrohung notwendig.
Europarl v8

Similarly, I absolutely agree with the view that the health authorities in the Member States must promote self-help programmes among patients with multiple sclerosis which, together with the application of special working conditions, will constitute two important factors in maintaining good mental health which, as we know, is significantly impaired by the very nature of the illness.
Zudem teile ich vollkommen die Ansicht, dass die Gesundheitsbehörden der Mitgliedstaaten Selbsthilfeprogramme für Patienten mit Multipler Sklerose fördern sollten, die zusammen mit der Umsetzung spezieller Arbeitsbedingungen im Hinblick auf die Erhaltung der mentalen Gesundheit, welche bekanntlich durch die Natur dieser Krankheit erheblich beeinträchtigt wird, zwei wichtige Faktoren darstellen werden.
Europarl v8

Speer and Funk, acutely aware of the likely psychosomatic nature of the illness, were more accommodating to Hess.
Speer und Funk, die sich der wahrscheinlich psychosomatischen Natur der Krankheit bewusst waren, kamen Heß entgegen.
Wikipedia v1.0

15 monitoring of therapy by qualified physicians and the CHMP was therefore of the opinion that due to nature of the illness and long-term experience with treatment of schizophrenia by atypical antipsychotics, proper monitoring of therapy after switching antipsychotic treatment can be expected, without being explicitly mentioned in the SPC.
Die Notwendigkeit verstärkter Patientenüberwachung während der Umstellungsphase wurde erörtert, und der CHMP war der Ansicht, dass aus den vorgelegten Daten keine Verschlechterung der klinischen Symptome nach Einleitung der Therapie mit lang wirkendem Risperidon ersichtlich war.
EMEA v3

According to various treatment guidelines of schizophrenia, the switch of antipsychotic treatment in patients with schizophrenia requires “per se” the increased monitoring of therapy by qualified physicians and the CHMP was therefore of the opinion that due to nature of the illness and long-term experience with treatment of schizophrenia by atypical antipsychotics, proper monitoring of therapy after switching antipsychotic treatment can be expected, without being explicitly mentioned in the SPC.
Gemäß verschiedener Therapieleitlinien für Schizophrenie erfordert die Umstellung der antipsychotischen Behandlung bei Patienten mit Schizophrenie „per se“ die verstärkte Überwachung der Therapie durch Fachärzte, und deshalb war der CHMP der Ansicht, dass aufgrund der Natur der Erkrankung und der langen Erfahrung mit der Behandlung von Schizophrenie durch atypische Antipsychotika davon ausgegangen werden kann, dass die Therapie nach Umstellung der antipsychotischen Behandlung sorgfältig überwacht wird, ohne darauf noch einmal ausdrücklich in der Zusammenfassung der Merkmale des Arzneimittels hinweisen zu müssen.
ELRC_2682 v1

PRAC considered that given the oncological indications of oral tretinoin and oral bexarotene, further risk minimisation measures (RMMs) for these products regarding teratogenic effects, such as strengthening the product information (PI) and additional risk minimisation measures (aRMMs) would not provide an added value given the specialist management, the population at risk and the nature of the illness.
Der PRAC war der Ansicht, dass in Anbetracht der onkologischen Anwendungsgebiete von oralem Tretinoin und oralem Bexaroten weitere Risikominimierungsmaßnahmen (RRMs) für diese Präparate hinsichtlich ihrer teratogenen Wirkungen, beispielsweise eine Verstärkung der Angaben in der Produktinformation (PI) und zusätzliche Risikominimierungsmaßnahmen (zRRMs), angesichts der fachärztlichen Versorgung der Patienten, der Risikopopulation und der Art der Erkrankung keinen Zusatznutzen hätten.
ELRC_2682 v1

Our failure to correct its course, and the critical nature of Dr. McCoy's illness, made the extraordinary event of contact with Starfleet Command imperative.
Unser Versagen, den Kurs zu korrigieren, und McCoys Krankheit machten eine Kontaktaufnahme mit dem Flottenkommando nötig.
OpenSubtitles v2018

He claimed that the Commission should afford him moral and financial rehabilitation by recognising the occupational nature of his illness and reconsidering its decision in 1979,to retire him compulsorily.
Er forderte eine moralische und finanzielle Rehabilitation seitens der Kommission durch Anerkennung der berufsbedingten Naturseiner Krankheit und Überdenken ihrer Entscheidung aus dem Jahre 1979 hinsichtlich seiner Zwangspensionierung.
EUbookshop v2

In the case of all of these indications, the active substances can be used in the dosage ranges given above, with the individual dosage depending on the nature of the illness to be treated as well as on the age and condition of the patient and can be determined within the purview of the medical specialist.
Bei allen diesen Indikationen können die Wirkstoffe in den oben angegebenen Dosierungsbereichen angewandt werden, wobei die individuelle Dosierung von der Art der zu behandelnden Erkrankung sowie vom Alter und Zustand des Patienten abhängig und im Rahmen des ärztlichen Fachwissens bestimmt werden kann.
EuroPat v2

Due to the slowly progressive nature of the illness, Usher-Syndrome will usually be diagnosed at an age when the affected person has already made or is about to make important decisions with respect to career and family planning.
Die Diagnose "Usher-Syndrom" wird infolge des normalerweise schleichenden Charakters der Erkrankung meist erst zu einem Zeitpunkt gestellt, in dem der Betroffene hinsichtlich seiner familiären und beruflichen Lebensplanung bereits wichtige Entscheidungen fällt oder gerade gefällt hat.
ParaCrawl v7.1

The infectious nature of illness, as it is known, assumes possibility to use in its treatment of various antibiotics.
Die infektiöse Natur der Krankheit, wie es bekannt ist, übernimmt die Möglichkeit der Verwendung in der Behandlung von verschiedenen Antibiotika.
ParaCrawl v7.1

Dr. G. kept his patient completely in the dark about the nature of her illness for two years.
Dr. G . hat seine Patientin zwei Jahre lang in totaler Unwissenheit über die Art ihrer Krankheit gehalten.
ParaCrawl v7.1

Regarding the nature of this illness, nearly all the doctors said it was a spinal disease and only one insisted that it was hysteria.
Fast alle Ärzte erklärten diese Krankheit für Rückenmarkentzündung, nur einer bestand darauf, daß es Hysterie sei.
ParaCrawl v7.1

This can be due to the nature of their illness, or previous therapy such as methotrexate that causes suppression of white blood cells, platelets and red blood cells.
Dies kann ursächlich in der Natur Ihrer Erkrankung, oder der vorherigen Therapie, wie Methotrexat liegen, das eine Verminderung der Leukozyten, Thrombozyten und Erythrozyten bewirkt.
ParaCrawl v7.1

The amulet protects its wearer in attacks by animal and person, as well as against natural dangers,accidents, misfortune, disasters and forces of nature and illness.
Das Amulett schützt seinen Träger bei Angriffen durch Tier und Mensch, sowie vor Katastrophen, Naturgewalten, Unfällen, Unglück und Krankheit.
ParaCrawl v7.1