Translation of "Navel-gazing" in German

In Europe, navel-gazing remains leaders’ favorite pastime.
In Europa bleibt Nabelschau die Lieblingsbeschäftigung der führenden Politiker.
News-Commentary v14

Why should I attend his always repeating navel-gazing?
Warum sollte ich seine sich ständig wiederholende Nabelschau mitverfolgen?
ParaCrawl v7.1

Sometimes we take it too far and turn the exploration into navel-gazing.
Manchmal nehmen wir sie zu weit und biegen Sie in die Erforschung Nabelschau.
ParaCrawl v7.1

Is my navel-gazing still necessary?
Braucht es da noch meine nabelschau?
ParaCrawl v7.1

A little bit of navel-gazing never did anybody any harm.”
Ein wenig Nabelschau hat noch niemandem geschadet.“
ParaCrawl v7.1

What we need is less navel-gazing and more reports of success from the European Union.
Was wir brauchen, ist weniger Nabelschau, sondern Erfolgsmeldungen für die Europäische Union.
Europarl v8

This institutional navel-gazing occurs with these people just as much as it does with any of the institutions of Europe.
Diese institutionelle Nabelschau geschieht bei diesen Menschen genauso wie bei all den Institutionen in Europa.
Europarl v8

When all is said and done, it is not the institutions - institutional navel-gazing - but their policies that are important.
Schließlich sind nicht die Institutionen oder eine institutionelle Nabelschau, sondern ihre Politik wichtig.
Europarl v8

It's easy to think that it will simply create more navel-gazing and psychobabble.
Es ist einfach zu denken, dass das bloß mehr Nabelschau und Psychogeschwätz schaffen wird.
ParaCrawl v7.1

If we are navel-gazing and examining our working conditions and those of our staff this morning, it is not a question of comfort and convenience, but because we want to be efficient as elected representatives and in spending taxpayers' money.
Wenn wir heute vormittag Nabelschau betreiben und unsere Arbeitsbedingungen und die unseres Personals unter die Lupe nehmen, so geht es dabei nicht um Bequemlichkeit und Komfort, sondern darum, daß wir als gewählte Vertreter bei der Verwendung von Steuergeldern effizient sein wollen.
Europarl v8

At times of economic crisis, we cannot afford to waste opportunities for growth and job creation because, while the European Union is navel-gazing and preoccupied with our internal borders, the rest of the world moves on.
In einer Zeit der Wirtschaftskrise können wir es uns nicht leisten, Gelegenheiten für Wachstum und Beschäftigung zu vergeuden, da der Rest der Welt weiterzieht, während die Europäische Union eine Nabelschau betreibt und mit unseren internen Grenzen beschäftigt ist.
Europarl v8

If you spoke of the Constitution, on the other hand, you were accused of navel-gazing, of being obsessed with technical aspects.
Sprach man hingegen von der Verfassung, wurde man bezichtigt, Nabelschau zu halten oder von technischen Aspekten besessen zu sein.
Europarl v8

It has surely helped to put to rest the myth that the European Union is in some way obsessed with navel-gazing and detached from citizens' real concerns.
Sie hat auf jeden Fall dazu beigetragen, mit der Vorstellung aufzuräumen, dass die Europäische Union nur mit der eigenen Nabelschau beschäftigt ist und die wirklichen Sorgen und Nöte ihrer Bürger nicht kennt.
Europarl v8

We need to keep proving that we are not engaged in institutional navel-gazing and show that we are dealing with the real issues facing Europe.
Wir müssen weiterhin beweisen, dass wir keine institutionelle Nabelschau veranstalten, und zeigen, dass wir uns mit den wirklichen Fragen, die sich für Europa stellen, befassen.
Europarl v8

We are not talking here about irresponsible or inferior countries and this is something that the Union often forgets, in its sometimes arrogant navel-gazing.
Es geht dabei nicht um verantwortungslose Staaten oder Staaten zweiter Ordnung, was die Union in ihrer bisweilen selbstgefälligen Nabelschau häufig vergisst.
Europarl v8

We must stop the navel-gazing by EU representatives in international forums and, for the first time, genuinely link multilateral and bilateral negotiations in the EU so that abusive countries know they will face adverse consequences in the EU’s diplomatic trade and development policies.
Wir müssen damit aufhören, dass sich die EU-Vertreter in internationalen Gremien nur auf die eigene Nabelschau konzentrieren, und wir müssen damit beginnen, unsere multilateralen und bilateralen Verhandlungen in der EU wirksam abzustimmen, damit die Länder, die Menschenrechtsverletzungen begehen, wissen, dass sie die negativen Konsequenzen eines solchen Verhaltens in den diplomatischen Beziehungen mit der EU, aber auch in den handels- und entwicklungspolitischen Maßnahmen zu spüren bekommen werden.
Europarl v8

We must now enter a phase in which the European Union reverts from institutional navel-gazing to the adoption of a global outlook.
Wir müssen jetzt in eine Phase eintreten, in der die Europäische Union von einer institutionellen Nabelschau wieder zu einer globalen Perspektive übergehen muss.
Europarl v8