Translation of "Need to know" in German

Patients in the EU need to know how they can avoid falsified medicinal products.
Patienten in der EU müssen wissen, wie gefälschte Medizinprodukte zu vermeiden sind.
Europarl v8

We need to know all these things.
Wir müssen all diese Dinge wissen.
Europarl v8

That said, we still need to know what we want.
Wir müssen allerdings sehr wohl wissen, was wir eigentlich wollen.
Europarl v8

We need to know why certain Member States have not correctly implemented these directives.
Wir wollen wissen, warum bestimmte Mitgliedstaaten diese Richtlinien nicht korrekt umgesetzt haben.
Europarl v8

Today, we need to know many things.
Es gibt einiges, das wir heute wissen müssen.
Europarl v8

I do not need to know who complained to whom about what.
Ich muss nicht wissen, wer sich bei wem über was beschwert hat.
Europarl v8

What we need to know is what the outcome will be.
Wir müssen wissen, wie die Folgen aussehen werden.
Europarl v8

We need to know where the trained emergency service teams are.
Wir müssen wissen, wo die ausgebildeten Notfall-Teams sitzen.
Europarl v8

We also need to know how to prevent the values we defend from being hijacked.
Ferner müssen wir wissen, wie wir einem Missbrauch der Werte vorbeugen.
Europarl v8

We need to know what the Commission is really planning to do.
Wir müssen erfahren, was die Kommission eigentlich plant.
Europarl v8

In order to bring about genuine improvements in air quality, we all need to know where we stand.
Echte Verbesserungen der Luftqualität erfordern gemeinsames Wissen darüber, wo wir stehen.
Europarl v8

They need to know how to convert.
Man muß wissen, wie man umrechnet.
Europarl v8

We need to know who does what.
Es geht um die Frage, zu wissen, wer was tut.
Europarl v8

We need openness and to know what is going on.
Wir brauchen mehr Offenheit und müssen wissen, was geschieht.
Europarl v8

We need to know why and how it has been allowed to happen.
Wir müssen herausfinden, warum und wie es dazu kommen konnte.
Europarl v8

We need to know where a product comes from, where it was made.
Wir müssen wissen, woher ein Produkt stammt, wo es hergestellt wurde.
Europarl v8

Of course, we also need to know how to offer leadership ability.
Selbstverständlich müssen wir auch in der Lage sein, Führungsfähigkeiten anzubieten.
Europarl v8

We really need to know what the implications are for multilateral trade agreements.
Wir müssen wissen, welche Auswirkungen sich für die multilateralen Handelsabkommen daraus ergeben.
Europarl v8

They need to know everyone on board!
Sie müssen über jeden an Bord Bescheid wissen!
Europarl v8

Clearly therefore, painters need to know exactly what it is they are using.
Deshalb müssen Anstreicher selbstverständlich genau wissen, womit sie umgehen.
Europarl v8

We also need to know about future plans.
Wir müssen auch wissen, was geplant ist.
Europarl v8

They need to get to know each other and gain an understanding of each other' s cultures and how better can this be achieved than by studying together, having fun together and by learning each other' s languages.
Die jungen Menschen müssen einander näherkommen und die Kultur des anderen verstehen lernen.
Europarl v8

That tells you all you need to know about the UK Independence Party.
Das sagten Ihnen alles, was Sie über die UKIP wissen müssen.
Europarl v8

I really think we need to know where we are going.
Ich denke wirklich, dass wir wissen müssen, welche Richtung wir einschlagen.
Europarl v8

I need to know exactly what the course of the procedure is.
Ich muß den Weg des Verfahrens genau kennen.
Europarl v8