Translation of "Need to maintain" in German

Secondly, I want to emphasise the need to maintain flexibility for Member States.
Zweitens möchte ich die Notwendigkeit betonen, die Flexibilität für Mitgliedstaaten aufrechtzuerhalten.
Europarl v8

We need to continue to maintain sanctions but, at the same time as maintaining sanctions, we need to provide humanitarian aid.
Wir müssen die Sanktionen aufrechterhalten, aber gleichzeitig müssen wir humanitäre Hilfe leisten.
Europarl v8

We need to maintain the progress we have made in other areas.
Die bei anderen Themen bereits erzielten Fortschritte müssen fortgesetzt werden.
Europarl v8

We do, however, see a need to maintain some top-down measurements.
Dennoch sehen wir es als notwendig an, auch einige Top-down-Messungen beizubehalten.
Europarl v8

We need to maintain our priorities.
Wir müssen bei unseren Prioritäten bleiben.
Europarl v8

The Commission therefore also highlights the need to maintain regional cohesion.
Daher erinnert die Kommission auch an die Notwendigkeit der Beibehaltung der territorialen Kohäsion.
Europarl v8

We need to maintain sound macro-economic policies while promoting greater competitiveness and innovation.
Wir müssen solide makroökonomische Strategien verfolgen und zugleich größere Wettbewerbsfähigkeit und Innovationen fördern.
Europarl v8

That is why we need to maintain pressure on the various parties involved ...
Aus diesem Grunde müssen wir weiterhin Druck auf alle Konfliktparteien ausüben...
Europarl v8

It is this democratic reform that we need to maintain and debate with them.
Diese demokratische Reform muss man mit ihnen vorantreiben und debattieren.
Europarl v8

We need to maintain an optimum temperature for the growth.
Man muss eine für das Wachstum optimale Temperatur sicherstellen.
TED2013 v1.1

But, when judging central banks, people need to maintain a proper sense of proportion.
Dennoch müssen Kritiker bei der Beurteilung von Zentralbanken die Verhältnismäßigkeit wahren.
News-Commentary v14

In the new digital age we need to maintain the EU tradition of public service broadcasting.
Auch im digitalen Zeitalter müssen die europäische Werte des öffentlichen Rundfunks gewahrt werden.
TildeMODEL v2018

This does not affect the need to maintain high-quality public services.
Dessen ungeachtet muss das Qualitätsniveau der öffentlichen Einrichtungen weiterhin hoch bleiben.
TildeMODEL v2018

In consequence of this risk, they need to maintain relatively high levels of capitalisation.
Deshalb müssen sie eine relativ hohe Kapitalisierungsquote aufrechterhalten.
TildeMODEL v2018

The grid may also need technological adjustments to maintain safety and reliability.
Möglicherweise sind technische Anpassungen des Netzes notwendig, um Sicherheit und Zuverlässigkeit aufrechtzuerhalten.
TildeMODEL v2018

We need to maintain the EU's internal equilibrium and cohesiveness.
Wir müssen das innere Gleichgewicht und den inneren Zusammenhalt in der Union wahren.
TildeMODEL v2018

In other words, they need to build and maintain resilience.
Mit anderen Worten, sie müssen Belastbarkeit schaffen und diese erhalten.
TildeMODEL v2018