Translation of "Negligence" in German

A united Europe cannot afford further delays and negligence.
Ein vereintes Europa kann sich keine weiteren Verzögerungen und Nachlässigkeiten leisten.
Europarl v8

The denial of reality is an act of gross negligence.
Dieses Ausblenden der Realität ist grob fahrlässig.
Europarl v8

In my opinion, to do so would be gross negligence and it must not be allowed to happen.
Das wäre meines Erachtens grob fahrlässig und sollte nicht geschehen.
Europarl v8

It is but a short step from negligence to complicity.
Von der Fahrlässigkeit zur Mitschuld ist es ist nur ein kleiner Schritt.
Europarl v8

Any negligence in the performance of their duties affects all the citizens.
Jede Nachlässigkeit bei der Ausübung ihrer Funktionen kann Folgen für alle Bürger haben.
Europarl v8

It is simply a matter of time and of human negligence.
Es ist nur eine Frage der Zeit und der menschlichen Nachlässigkeit.
Europarl v8

Such negligence by the authorities makes them an accomplice to the killing.
Eine solche Nachlässigkeit der Behörden macht diese zum Mittäter.
Europarl v8

Such negligence on the part of the Commission will not be tolerated by Parliament in future.
Solche Nachlässigkeiten wird das Parlament der Kommission in Zukunft nicht mehr durchgehen lassen.
Europarl v8

Was it treachery, bad faith, incompetence, negligence or ignorance?
War es Gemeinheit, Böswilligkeit, Inkompetenz, Nachlässigkeit, Unkenntnis?
Europarl v8

In other words, intention and serious negligence.
Das heißt also, Vorsatz oder grobe Fahrlässigkeit.
Europarl v8

The companies responsible, the ship and the cargo owners must pay up for their negligence.
Die verantwortlichen Reedereien, die Schiffs- und Frachteigner müssen für ihre Fahrlässigkeit bezahlen.
Europarl v8

Unlimited liability is in our view only justified where there is gross negligence.
Eine unbegrenzte Haftung ist unserer Ansicht nach nur im Falle grober Nachlässigkeit gerechtfertigt.
Europarl v8

Every time a disaster strikes, we are faced with the disastrous consequences of negligence.
Bei jeder Katastrophe werden wir mit den schlimmen Folgen von Nachlässigkeit konfrontiert.
Europarl v8

Objective liability - that means that neither blame nor negligence are relevant.
Objektive Haftung, das heißt, weder Schuld noch Fahrlässigkeit sind relevant.
Europarl v8

But it is also verging on criminal negligence.
Gleichzeitig grenzt ein solches Verhalten an kriminelle Fahrlässigkeit.
Europarl v8

The tragedy in Kyzyl-Agash was caused by the negligence of the officials.
Die Tragödie in Kyzyl-Agash wurde durch die Nachlässigkeit der Behörden verursacht.
GlobalVoices v2018q4

A grassroots movement is speaking out against the negligence of the authorities.
Eine Basisbewegung richtet sich gegen die Nachlässigkeit von Behörden.
GlobalVoices v2018q4