Translation of "Negligible impact" in German

The change should have a negligible impact on throughput.
Die Auswirkung dieser Änderung auf den Durchsatz sollte minimal ausfallen.
ParaCrawl v7.1

Over the next half-century, even large reductions in CO2 emissions would have only a negligible impact.
Aber selbst radikale CO2 –Reduktionen im nächsten halben Jahrhundert würden lediglich vernachlässigbare Wirkungen zeigen.
News-Commentary v14

The proposed aid has positive effects on regional development as well as the negligible impact on competition.
Die vorgeschlagene Beihilfe hat positive Auswirkungen auf die Regionalentwicklung und nur geringe auf den Wettbewerb.
TildeMODEL v2018

Given the stable level of interest rates, actuarial effects on pensions had a negligible impact on equity.
Versicherungsmathematische Effekte bei Pensionen wirkten sich aufgrund des stabilen Zinsniveaus nur unwesentlich auf das Eigenkapital aus.
ParaCrawl v7.1

Overall, R-Updater has a negligible impact on your system's performance.
Im Großen und Ganzen hat R-Updater nur eine sehr geringfügige Auswirkung auf die Leistung Ihres Systems.
ParaCrawl v7.1

Currency effects had only a negligible impact on the KIONGroup’s business situation in the first half of 2019.
Währungseffekte wirkten sich im ersten Halbjahr 2019 nur unwesentlich auf die Geschäftslage der KIONGroup aus.
ParaCrawl v7.1

The Commission, of course, wants to ensure that the final regulation adopted by the Council achieves a fair balance between, on the one hand, obtaining accurate information on the impact of recreational fisheries on recovery stocks - following a case by case analysis - and, on the other, ensuring that recreational fishers, whose catches clearly have a negligible biological impact, are not burdened with disproportionate requirements.
Die Kommission möchte natürlich sicherstellen, dass die vom Rat angenommene, abschließende Verordnung ein ausgewogenes Gleichgewicht zwischen der Beschaffung genauer Informationen über die Auswirkungen der Freizeitfischereien auf die Wiederauffüllung der Bestände - gemäß von Fall zu Fall durchgeführter Analsysen - einerseits und der Gewährleistung, dass die Freizeitfischer, deren Fangmengen eindeutig vernachlässigbare biologische Auswirkungen haben, nicht durch unangemessene Anforderungen belastet werden, andererseits, erzielt.
Europarl v8

Furthermore, the small scale of the undertaking and its minor importance in the Region’s wine sector (0,38% of the region's production) ensure that the aid will have a negligible impact on competition.
Außerdem gewährleisten die geringe Größe des Betriebs und seine bescheidene Bedeutung im Weinbausektor der Region (0,38 % der regionalen Erzeugung), dass die Beihilfe nur sehr geringe Auswirkungen auf den Wettbewerb haben kann.
DGT v2019

Its implications for the legislative framework of the different Member States are negligible, including their impact on the economy, when, for instance, we consider the possibility of creating temporary work vacancies at a European level which promote professional mobility, which can stimulate the sharing of best practice and the continuation of the professional duties of women on maternity leave.
Seine Folgen für den rechtlichen Rahmen der verschiedenen Mitgliedstaaten und auch die Folgen für die Wirtschaft sind vernachlässigbar, wenn wir zum Beispiel die Möglichkeit der Schaffung von Zeitarbeitsstellen auf europäischer Ebene in Betracht ziehen, durch die die Mobilität von Beschäftigten gefördert werden kann, die den Austausch von Informationen über empfehlenswerte Verfahren und die weitere Ausübung der beruflichen Tätigkeit von Frauen im Mutterschaftsurlaub fördern können.
Europarl v8

Consequently, the setting up of Carsid could have only a negligible impact on Arcelor’s competitiveness and hence on Sogepa’s profits.
Daher könnte die Gründung von Carsid nur eine zu vernachlässigende Auswirkung auf die Wettbewerbsfähigkeit von Arcelor und somit auf den Gewinn der Sogepa haben.
DGT v2019

This situation is utterly unbearable for both arable and livestock farmers and justifies a swift Commission response to the requests put forward by the Portuguese Government, which will have a negligible impact on the Community budget.
Die Lage ist sowohl für die Landwirte als auch für die Viehzüchter wirklich unerträglich und rechtfertigt eine zügige Reaktion der Kommission auf die von der portugiesischen Regierung gestellten Anträge, die keine nennenswerten Auswirkungen auf den Gemeinschaftshaushalt haben werden.
Europarl v8

Apart from the fact that we adopted a resolution in 2005 which we now see has in fact had a negligible impact, I also consider it important that dialogue should start between the parties as soon as possible, with the involvement of the Commission and civil society.
Abgesehen von der Tatsache, dass wir ja 2005 eine Entschließung angenommen haben, die, wie wir gesehen haben, in der Praxis nur eine unbedeutende Wirkung hatte, halte ich es auch für wichtig, schnellstmöglich einen Dialog zwischen allen Parteien und unter Einbeziehung der Kommission und der Zivilgesellschaft zu beginnen.
Europarl v8

Renal clearance of ritonavir is also negligible, therefore the impact of renal impairment on amprenavir and ritonavir elimination should be minimal
Auch ist die renale Clearance von Ritonavir vernachlässigbar, daher dürfte die Auswirkung einer Nierenfunktionsstörung auf die Elimination von Amprenavir und Ritonavir gering sein.
ELRC_2682 v1

Moreover, as already shown in recital 139 anti-dumping duties have a negligible impact on the users' cost of production.
Wie bereits unter Erwägungsgrund 139 dargelegt, werden die Antidumpingzölle zudem nur geringfügige Auswirkungen auf die Produktionskosten der Verwender haben.
JRC-Acquis v3.0

Moreover, as already shown in recital 159, countervailing duties have a negligible impact on the users' cost of production.
Wie bereits unter Randnummer 159 dargelegt, werden die Ausgleichszölle zudem nur geringfügige Auswirkungen auf die Produktionskosten der Verwender haben.
JRC-Acquis v3.0