Translation of "Negotiation for accession" in German

I believe that the border dispute between Slovenia and Croatia will be successfully resolved thanks to the personal involvement of Commissioner Rehn, to the satisfaction of both sides, so that rapid progress can be made in the negotiation procedure for accession.
Ich glaube, dass der Grenzkonflikt zwischen Slowenien und Kroatien dank der persönlichen Vermittlung von Kommissar Rehn zur Zufriedenheit beider Seiten erfolgreich beigelegt wird, so dass bei den Beitrittsverhandlungen ein rascher Fortschritt erreicht werden kann.
Europarl v8

I hope that, as indicated by the surveys, the Icelandic population will decide to support it in the referendum to be held in three days' time, thereby ensuring that this bilateral dispute disappears from the negotiation process for accession to the EU.
Ich hoffe, dass - wie es die Umfragen zeigen - sich die isländische Bevölkerung dafür entscheiden wird, sie in einem Referendum, das in drei Tagen abgehalten wird, zu unterstützen, womit sichergestellt wird, dass dieser bilaterale Streit nicht länger Bestandteil des Verhandlungsprozesses für den Beitritt zur EU ist.
Europarl v8

We are pleased that the political wish of our Parliament not to exclude any applicant country has been accepted and we are also encouraged by the establishment of the European Conference and a negotiation procedure for accession which lays down a strategy reinforced by pre-accession, with partnerships and assistance during the preaccession period, providing a differentiated approach without excluding any applicant country.
Wir begrüßen es, daß dem politischen Willen unseres Parlaments entsprochen wurde, nämlich daß kein einziger Beitrittskandidat ausgeschlossen werden soll, und wir sind ebenso darüber erfreut, daß durch die Einrichtung einer Europa-Konferenz einerseits und durch die Eröffnung eines Beitritts- und Verhandlungsprozesses, der eine intensivierte Heranführungsstrategie mit Partnerschaften und Hilfen während der Vorbeitrittsphase vorsieht, eine differenzierte Vorgehensweise gewährleistet werden kann, ohne jedoch auch nur eines der Bewerberländer auszuschließen.
Europarl v8

After having served in the Finnish Ministry of Foreign Affairs, with responsibilities in the negotiation for the Finnish accession to the European Union, from 2002 Mr. Kosonen has held the position of Ambassador- Permanent Representative in the Finnish Permanent Representation to the European Union in Brussels.
Kosonen war mehrere Jahre im finnischen Ministerium für Auswärtige Angelegenheiten tätig, wo er unter anderem für die EU-Beitrittsverhandlungen Finnlands zuständig war, und bekleidete danach die Position des Botschafters und Ständigen Vertreters Finnlands bei der Europäischen Union in Brüssel.
TildeMODEL v2018

To fully exploit the opportunities of the internal market, the candidate countries must respect the commitments made in the negotiation process for accession.
Um die Möglichkeiten des Binnenmarktes voll auszuschöpfen müssen die Beitrittsländer die Verpflichtungen einhalten, die sie während der Beitrittsverhandlungen eingegangen sind.
TildeMODEL v2018

The negotiations for Accession have also made good progress over the last six months.
Auch die Beitrittsverhandlungen sind im vergangenen Halbjahr gut vorangekommen.
Europarl v8

Greece's stubborn obstruction of the start of negotiations for accession is beyond comprehension.
Griechenlands sture Behinderung des Beginns der Beitrittsverhandlungen ist unbegreiflich.
Europarl v8

In the light of these considerations, the Commission recommends that negotiations for accession to the European Union should be opened with Croatia.
Ausgehend von diesen Überlegungen empfiehlt die Kommission die Einleitung von Beitrittsverhandlungen mit Kroatien.
TildeMODEL v2018

The ESC envisaged these negotiations as a dry run for later negotiations for Slovenia's accession to the European Union.
Der EWSA betrachtete diese Verhandlungen als Probelauf für die späteren EU-Beitrittsver­hand­lungen mit Slowenien.
TildeMODEL v2018

In the light of these considerations, the Commission recommends that negotiations for accession should be opened with Slovenia.
In Anbetracht dieser Überlegungen empfiehlt die Kommission die Eröffnung von Beitrittsverhandlungen mit Slowenien.
TildeMODEL v2018

Sets whether IPv6 is negotiated for client Remote Access connections.
Legt fest, ob IPv6 für RAS-Clientverbindungen ausgehandelt wird.
ParaCrawl v7.1

Turkey has been a candidate since 1999 and negotiating for accession since 2005.
Die Türkei ist seit 1999 ein Bewerberland, und seit 2005 wird über den Beitritt verhandelt.
TildeMODEL v2018

In the light of these considerations, the Commission recommends that negotiations for accession should be opened with Czech Republic.
In Anbetracht dieser Überlegungen empfiehlt die Kommission die Eröffnung von Beitrittsverhandlungen mit Tschechischen Republik.
TildeMODEL v2018

As a consequence, the negotiations for accession of Latvia to the European Union were formally opened today.
In der Folge wurden heute die Verhandlungen über den Beitritt Lettlands zur Europäischen Union förmlich eröffnet.
TildeMODEL v2018

As a consequence, the negotiations for accession of Lithuania to the European Union were formally opened today.
In der Folge wurden heute die Verhandlungen über den Beitritt Litauens zur Europäischen Union förmlich eröffnet.
TildeMODEL v2018

The EU warmly welcomed Kazakhstan's decision to resume negotiations for WTO accession.
Die EU begrüßte nachdrücklich die Entscheidung Kasachstans, die Verhandlungen über den WTO-Beitritt wieder aufzunehmen.
TildeMODEL v2018

Negotiations about thecircumstances for accession are under way between the EU and 10 candidate countries of central Europe, aswell as Cyprus and Malta.
Beitrittsverhandlungen werden zurzeitzwischen der EU und 10 mitteleuropäischen Bewerberländern sowie Malta und Zypern geführt.
EUbookshop v2

He was the chief negotiator for the accession of the Slovak Republic into the European Union (1997-1998).
Er war der Verhandlungsleiter für den Beitritt der Slowakischen Republik in die EU (1997–1998).
WikiMatrix v1

In the light of these considerations, the Commis­sion recommends that negotiations for accession should be opened with the Czech Republic.
In Anbetracht dieser Überlegungen empfiehlt die Kommission die Eröffnung von Beitrittsverhand­ lungen mit der Tschechischen Republik.
EUbookshop v2

In the light of these considerations, the Commission considers that negotiations for accession to European Union should be opened with Slovakia
Hingegen wird der Beitritt der Slowakei wahrscheinlich keine nennenswerten Mehrausgaben für außenpolitische Maßnahmen der Union erfordern.
EUbookshop v2

The European Union welcomes the successful completion of the negotiations for Lithuania's accession to the WTO.
Die Europäische Union begrüßt den erfolgreichen Abschluss der Verhandlungen über den Beitritt Litauens zur WTO.
TildeMODEL v2018