Translation of "Neighbourhood" in German

The enlargement policy of the EU should remain quite separate from the European Neighbourhood Policy.
Die Erweiterungspolitik der EU sollte klar von der europäischen Nachbarschaftspolitik getrennt bleiben.
Europarl v8

Behind the debate on enlargement and neighbourhood policy there are two different kinds of thinking.
Hinter der Diskussion über die Erweiterung und Nachbarschaftspolitik verbergen sich zwei unterschiedliche Denkweisen.
Europarl v8

It is active in the neighbourhood policy as well as in the Eastern Partnership.
Das Land ist aktiv in der Nachbarschaftspolitik und der Östlichen Partnerschaft.
Europarl v8

The European Neighbourhood Policy is a key instrument in the Union's foreign policy.
Die Europäische Nachbarschaftspolitik stellt ein Schlüsselinstrument bei der Außenpolitik der Union dar.
Europarl v8

After all, these events are taking place in countries in our immediate neighbourhood.
Schließlich finden diese Ereignisse in Ländern in unserer unmittelbaren Nachbarschaft statt.
Europarl v8

However, our neighbourhood policy has been lacking in credibility.
Unserer Nachbarschaftspolitik hat es jedoch an Glaubwürdigkeit gefehlt.
Europarl v8

The European Neighbourhood Policy should stay in place as a policy.
Die Europäische Nachbarschaftspolitik sollte als Politik erhalten bleiben.
Europarl v8

This would send a negative signal towards the societies in our eastern neighbourhood.
Das würde ein negatives Signal an die Gesellschaften in unserer östlichen Nachbarschaft aussenden.
Europarl v8

We must also admit that the neighbourhood policy has failed.
Wir müssen außerdem anerkennen, dass die Nachbarschaftspolitik gescheitert ist.
Europarl v8

Let me turn now to Libya and the southern neighbourhood.
Lassen Sie mich nun auf Libyen und die südlichen Nachbarstaaten kommen.
Europarl v8

With regard to the Southern Neighbourhood, I shall make three points.
In Bezug auf die südliche Nachbarschaft möchte ich drei Punkte ansprechen.
Europarl v8

To that end, partnerships will be developed with Southern Neighbourhood countries.
Zu diesem Zweck werden Partnerschaften mit den südlichen Nachbarstaaten aufgebaut werden.
Europarl v8

Secondly, the Union for the Mediterranean is part of the framework of the neighbourhood policy.
Zweitens ist die Union für den Mittelmeerraum Teil des Rahmens der Nachbarschaftspolitik.
Europarl v8

Today, however, it is certainly important to add political content to our neighbourhood policy.
Jetzt ist es jedoch wichtig, dass unserer Nachbarschaftspolitik politischer Inhalt hinzugefügt wird.
Europarl v8

Therefore, we need changes in neighbourhood policy.
Deshalb brauchen wir Veränderungen in der Nachbarschaftspolitik.
Europarl v8

The EU also plays a major role in our eastern neighbourhood.
Darüber hinaus spielt die EU eine wichtige Rolle in unseren östlichen Nachbarstaaten.
Europarl v8

This is particularly important in relation to our common neighbourhood.
Dies ist insbesondere hinsichtlich unserer gemeinsamen Nachbarschaft von Bedeutung.
Europarl v8

Mr President, this is happening in a country in our neighbourhood.
Herr Präsident, dies geschieht in einem Land in unserer Nachbarschaft.
Europarl v8

I believe that this initiative is part of the European Neighbourhood Policy.
Ich bin überzeugt davon, dass diese Initiative Teil der Europäischen Nachbarschaftspolitik ist.
Europarl v8

Mr Füle, you have a specific responsibility relating to neighbourhood policy.
Herr Kommissar, Ihnen kommt hinsichtlich der Nachbarschaftspolitik eine besondere Aufgabe zu.
Europarl v8

This time, we have chosen a five-year assessment for the European Neighbourhood Policy package.
Diesmal haben wir eine 5-Jahres-Auswertung für das Paket der Europäischen Nachbarschaftspolitik gewählt.
Europarl v8

We want the immediate neighbourhood of the EU to be stable and democratic.
Wir wollen, dass die unmittelbare Nachbarschaft der EU stabil und demokratisch ist.
Europarl v8

We seem to be redesigning our neighbourhood policy.
Wir scheinen unsere Nachbarschaftspolitik neu zu gestalten.
Europarl v8