Translation of "Neither nor" in German

Neither adults nor children must be allowed to fall through the net of this responsibility.
Weder Erwachsene noch Kinder dürfen durch das Netz dieser Verantwortung fallen.
Europarl v8

It neither improves breeding, nor food safety nor the security of provision.
Damit verbessern wir weder die Zucht noch die Lebensmittelsicherheit oder die Versorgungssicherheit.
Europarl v8

I can assure you that Greeks are neither nationalists nor expansionists.
Ich kann Ihnen versichern, dass die Griechen weder Nationalisten noch Expansionisten sind.
Europarl v8

I think that this notion is neither feasible nor fair.
Ich denke, dass diese Idee weder durchführbar noch fair ist.
Europarl v8

The possible consequences from mutated species are neither foreseeable nor immediately apparent.
Die eventuellen Auswirkungen genetisch veränderter Arten sind weder vorhersagbar noch direkt sichtbar.
Europarl v8

Neither the Council nor the President-in-Office of the Council can give the Swedish Government lessons on this.
Weder der Rat noch der amtierende Ratspräsident können der schwedischen Regierung Lehren erteilen.
Europarl v8

We neither produce nor sell anti-personnel mines.
Wir stellen weder Antipersonenminen her, noch verkaufen wir welche.
Europarl v8

Doubtless because a uniform, restrictive procedure is neither acceptable nor desirable.
Zweifellos deshalb, weil ein zwingend einheitliches Verfahren weder akzeptabel noch wünschenswert ist.
Europarl v8

In regard to beef and veal, the Agenda decisions resolve neither the surplus nor the income problem.
Im Bereich Rindfleisch lösen die Agenda-Beschlüsse weder das Überschuß- noch das Einkommensproblem.
Europarl v8

By SADC standards, even the parliamentary elections of 29 March were neither free nor fair.
Bereits die Parlamentswahl am 29. März war nach SADC-Standards nicht frei und fair.
Europarl v8

In my opinion, such talk is neither fair nor appropriate.
Meiner Ansicht nach sind derartige Gespräche weder fair noch angemessen.
Europarl v8

No, neither terrorism nor organised crime should be military targets.
Nein, weder der Terrorismus noch die organisierte Kriminalität sollten militärische Ziele sein.
Europarl v8

It is neither appropriate nor necessary to restate this.
Es ist weder angemessen noch notwendig, dies noch einmal zu sagen.
Europarl v8

Neither the public nor the Member States stand to gain from this move.
Weder die Öffentlichkeit noch die Mitgliedstaaten gewinnen etwas bei dieser Aktion.
Europarl v8

The EU 2020 strategy will deliver neither jobs nor a better standard of living.
Die Strategie EU 2020 wird weder Arbeitsplätze schaffen noch den Lebensstandard verbessern.
Europarl v8

This would resolve neither the social nor the democratic conflicts in those countries.
Sie lösen weder die sozialen noch die demokratischen Konflikte in diesen Ländern.
Europarl v8

Disabled people need neither charity nor sympathy - they need rights!
Behinderte Menschen brauchen weder Wohltätigkeit noch Mitleid, behinderte Menschen brauchen Rechte!
Europarl v8

For this reason I consider that harmonisation is neither possible nor is it desirable.
Ich halte daher eine Harmonisierung für nicht möglich und auch nicht für wünschenswert.
Europarl v8

The fact is, investments in the cultural field are neither encouraged nor promoted at present.
Investitionen im kulturellen Bereich werden nämlich heute weder gefördert noch unterstützt.
Europarl v8

The question is neither theoretical nor rhetorical.
Das ist keine theoretische, keine rhetorische Frage.
Europarl v8

Neither the Council nor the Commission had much time for our amendments.
Weder Rat noch Kommission hatten jedoch viel für unsere Änderungsanträge übrig.
Europarl v8

Common drugs legislation at EU level is neither appropriate nor desirable.
Eine gemeinsame Betäubungsmittelpolitik auf EU-Ebene ist weder zweckmäßig noch wünschenswert.
Europarl v8

Legislation is not an end in itself, neither at national nor European level.
Gesetzgebung ist weder auf nationalem noch auf europäischem Niveau Selbstzweck.
Europarl v8

Neither rules nor an enforced decision by a qualified majority are therefore to be recommended.
Daher können keine detaillierten Regelungen oder Zwangsentscheidungen durch qualifizierte Mehrheit verfügt werden.
Europarl v8