Translation of "No chance at all" in German

This means that there is no chance at all of us ever putting this idea into practice.
So hat man überhaupt keine Chance, diesen Gedanken jemals zu verwirklichen.
Europarl v8

I swear to you I never had no Chance to stop at all.
Ich schwöre, ich konnte nicht mehr anhalten.
OpenSubtitles v2018

The reality shows that no chance was not at all.
Die Realität zeigt, dass keine Chance war überhaupt nicht.
ParaCrawl v7.1

Newcomers have no chance at all to be accepted as refugees.
Neu-Ankömmlinge haben dort keine Chance, als Flüchtling anerkannt zu werden.
ParaCrawl v7.1

You really have no chance at all of defeating me.”
Du hast keine Chance, mich zu besiegen.“
ParaCrawl v7.1

The majority of the 787 miners who went down the mine at shift change had no chance at all.
Die Mehrheit der 787 zum Schichtwechsel eingefahrenen Bergarbeiter hatte keine Chance.
ParaCrawl v7.1

So you want me to lie to them and say there was no chance at all?
Sie wollen, dass ich lüge und sage, es gab gar keine Chance?
OpenSubtitles v2018

But if I thought I had no chance with you, no chance at all...
Aber wenn ich denke ich habe keine Chance mehr bei dir, keine Chance nie mehr...
OpenSubtitles v2018

This is the reason why water has No chance at all to penetrate the final nano-coating.
Aus diesem Grund hat das Wasser keine Chance, in die End- Nanobeschichtung einzudringen.
ParaCrawl v7.1

She tries all she can but has no chance at all.
Sie gibt sich alle Mühe, doch sie hat nicht den Hauch einer Chance.
ParaCrawl v7.1

Just from the beginning she gave Judith no chance at all.
Denn sie ließ der armen Judith von Anfang an nicht den Hauch einer Chance.
ParaCrawl v7.1

As the present misery shows, we have no chance at all, if we do it off our own bat.
Wie die gegenwärtige Misere zeigt, haben wir keinerlei Chance, wenn wir im Alleingang handeln.
ParaCrawl v7.1

Many people do not take their A Level equivalents until the age of 30, and only then do they go into further education or to university, and these people then have no chance at all if there is an age limit.
Viele Menschen machen mit 30 Jahren erst ihr Abitur, beginnen danach eine Ausbildung oder gehen auf die Universität, und diese haben dann überhaupt keine Chance, wenn es eine Altersbegrenzung gibt.
Europarl v8

I wonder, Commissioner, if you are aware of the fact that opposition parties had no chance at all to put their case via the media in Algeria prior to this referendum?
Ich frage mich, Herr Kommissar, ob Ihnen die Tatsache nicht bekannt ist, daß Oppositionsparteien keinerlei Möglichkeit hatten, sich anläßlich dieses Referendums über die Medien in Algerien an die Bevölkerung zu wenden.
Europarl v8

We must keep up the pace for the 'Erika II' package, and I hope it will not be plagued by subtle attempts to slip in amendments that may be relevant but have no chance at all of being adopted by the Council, with a view to slowing down the procedures.
Das Tempo muss nun beim Paket Erika II beibehalten werden, und ich hoffe, es wird nicht zum Gegenstand von ausgeklügelten Spielchen, mit denen sinnvolle Änderungsanträge eingefügt werden, die der Rat aber auf keinen Fall verabschieden würde, so dass nur das Verfahren in die Länge gezogen wird.
Europarl v8

If the ISAF's mandate is not extended, if the role of the warlords is not diminished, the reforms will simply have no chance at all.
Ohne Erweiterung des ISAF-Mandats, ohne Zurückdrängen der Rolle der Kriegsherren werden die Reformen schlichtweg keinerlei Chance haben.
Europarl v8

He wanted us instead to use these cheap cardboard viewers, so that there was no chance at all that our eyes would be damaged.
Er wollte, dass wir stattdessen billige Sichtschutze aus Pappe benutzen damit unsere Augen auf keinen Fall verletzt werden konnten.
TED2020 v1

He wanted us instead to use these cheap cardboard viewers so that there was no chance at all that our eyes would be damaged.
Er wollte, dass wir stattdessen billige Sichtschutze aus Pappe benutzen damit unsere Augen auf keinen Fall verletzt werden konnten.
TED2013 v1.1

It should be possible to achieve consensus in the Community that there is no chance at all of creating a pan-European economic area if economic and social interest groups are kept in the background.
Auch in der Europäischen Union sollte die Einsicht konsensfähig sein, daß es einen Gesamteuropäischen Wirtschaftsraum, in dem die gesellschaftlichen Gruppen ein Schattendasein führen, mit Sicherheit nicht geben wird.
TildeMODEL v2018

With reference to the independent Republics of the former Soviet Union, it should be possible to achieve consensus in the Community that "there is no chance at all of creating a pan-European economic area if economic and social interest groups are kept in the background".
Auch in der Euro­päi­schen Union sollte mit Blick auf die unabhängigen Republiken der früheren Sowjet­union die Einsicht konsens­fähig sein, daß es "einen Gesamteuropäischen Wirtschaftsraum, in dem die gesellschaftlichen Gruppen ein Schattendasein führen, mit Sicherheit nicht geben wird".
TildeMODEL v2018