Translation of "No comply" in German

Nearly a week later, Qatar appears in no hurry to comply.
Eine Woche später scheint Katar nicht in Eile, sich zu fügen.
News-Commentary v14

In such an employment relationship, in most cases there is no need to comply with national labour law.
Das nationale Arbeitsrecht muss in einem solchen Arbeitsverhältnis meist nicht eingehalten werden.
TildeMODEL v2018

The notified body shall keep itself apprised of any changes in the generally acknowledged state of the art which indicate that the approved design may no longer comply with the applicable requirements of this Directive, and shall determine whether such changes require further investigation.
Weist die Stichprobe kein annehmbares Qualitätsniveau auf, trifft die Stelle geeignete Maßnahmen.
DGT v2019

The candidate countries have spared no effort to comply with these conditions.
Die Beitrittskandidaten haben alles daran gesetzt, die Bedingungen zu erfüllen.
TildeMODEL v2018

He can no longer comply.
Er kann es nicht mehr einhalten.
OpenSubtitles v2018

He is under no obligation to comply with the ma chinery directive for subassemblies.
Für die Bau gruppen braucht er die Maschinenrichtlinie nicht einzuhalten.
EUbookshop v2

The old yard did no longer comply with the requirements of the upcoming Westport Terminal RR.
Der alte yard genügte nicht mehr den Anforderungen der aufstrebenden Westport Terminal RR.
ParaCrawl v7.1

These provisions no longer comply with the new version of the ADR and the RID.
Diese Vorschriften stimmen nicht mehr mit den Neufassungen des ADR und der RID überein.
JRC-Acquis v3.0

The notified body shall keep itself apprised of any changes in the generally acknowledged state of the art which indicate that the approved type may no longer comply with the applicable requirements of this Directive, and shall determine whether such changes require further investigation.
Weist die Stichprobe kein annehmbares Qualitätsniveau auf, so trifft die benannte Stelle geeignete Maßnahmen.
DGT v2019

The gypsum dewatered in this way will therefore no longer comply with the ever more stringent requirements.
Daher wird der dieserart entwässerte Gips den immer strenger werdenden Anforderungen nicht mehr entsprechen.
EuroPat v2

No products comply with the search parameters.
Keine Produkte entsprechen den Suchparametern.
CCAligned v1

The Member States shall ensure that all draft information, promotion, and advertising materials drawn up in the context of an activity benefiting from support in accordance with Article 24d of Regulation (EC) No 1257/1999 comply with Community legislation.
Die Mitgliedstaaten tragen dafür Sorge, dass jedes Informations-, Förderungs- und Werbematerial, das im Rahmen einer Tätigkeit geplant ist, für die eine Beihilfe nach Artikel 24d der Verordnung (EG) Nr. 1257/1990 gewährt wird, den Gemeinschaftsvorschriften entspricht.
DGT v2019

Will the Commission confirm that it will on no account comply with Parliament' s requests today?
Kann die Kommission heute bestätigen, dass sie die Forderungen des Parlaments unter keinen Umständen erfüllen wird?
Europarl v8

The ECB may , at any time , require the termi ­ nation of private activities that do not or no longer comply with the provisions of the preceding paragraphs .
Die EZB kann jederzeit die Beendigung privater Tätigkeiten verlangen , die nicht oder nicht mehr die Bestimmungen der vorstehenden Absätze ein ­ halten .
ECB v1

Indeed, Germany and France spearheaded the effort to make the Stability and Growth Pact more “flexible” when they could no longer comply with its 3%-of-GDP fiscal-deficit ceiling.
Tatsächlich spielten Deutschland und Frankreich eine Vorreiterrolle bei den Bemühungen, den Stabilitäts- und Wachstumspakt „flexibler“ zu gestalten, als sie die Defizitgrenze von 3 Prozent des BIP nicht mehr einhalten konnten.
News-Commentary v14

Equipment shall be constructed and operated so that surfaces that come into contact with raw materials, active substance starting materials, active substance intermediates or active substances do not alter the quality of the raw materials, the active substance starting materials, the active substance intermediates or the active substances to the extent that they no longer comply with the specifications established in accordance with Article 12(1).
Die Ausrüstung ist so zu konzipieren und zu nutzen, dass die Oberflächen, die mit Rohstoffen, Ausgangsstoffen und Zwischenstoffen oder mit Wirkstoffen in Berührung kommen, die Qualität der verwendeten Rohstoffe, Ausgangsstoffe und Zwischenstoffe oder der Wirkstoffe nicht so weit verändern, dass sie nicht mehr den gemäß Artikel 12 Absatz 1 festgelegten Spezifikationen entsprechen.
DGT v2019

Where there are objective grounds for assuming that the provision of such information would have a negative impact on ongoing investigations or analyses, or, in exceptional circumstances, where disclosure of the information would be clearly disproportionate to the legitimate interests of a natural or legal person or irrelevant with regard to the purposes for which it has been requested, the FIU shall be under no obligation to comply with the request for information.
Gibt es objektive Gründe für die Annahme, dass sich die Bereitstellung solcher Informationen negativ auf laufende Ermittlungen oder Analysen auswirken würde, oder in Ausnahmefällen, wenn die Weitergabe der Informationen eindeutig in einem Missverhältnis zu den rechtmäßigen Interessen einer natürlichen oder juristischen Person stünde oder die Informationen für die Zwecke, zu denen sie angefordert wurden, irrelevant sind, ist die zentrale Meldestelle nicht verpflichtet, dem Auskunftsersuchen nachzukommen.
DGT v2019

The designation of such posts should be withdrawn or suspended when they no longer comply with the minimum requirements or when their activities could pose a risk to human, animal or plant health, animal welfare or, in the case of GMOs and plant protection products, also to the environment.
Die Benennung solcher Stellen sollte aufgehoben oder ausgesetzt werden, wenn sie die Mindestanforderungen nicht mehr erfüllen oder wenn ihre Tätigkeit ein Risiko für die Gesundheit von Menschen, Tieren oder Pflanzen, für den Tierschutz oder — sofern es sich um GVO und Pflanzenschutzmittel handelt — für die Umwelt darstellen könnte.
DGT v2019