Translation of "No gap" in German

There is no universality, so there is no Taiwan gap.
Es gibt da keine Universalität, also gibt es auch keine Taiwan-Lücke.
Europarl v8

No, there's a gap in the middle, there.
Nein, da ist eine Lücke in der Mitte von dem Ding.
OpenSubtitles v2018

There shall be no dangerous gap between the deck components and the vertical collective safeguards.
Zwischen den einzelnen Belagelementen und den senkrechten Absturzsicherungen darf kein gefährlicher Zwischenraum entstehen.
TildeMODEL v2018

But for people with a little know-how, people like me, there's no gap at all.
Aber Menschen mit Know-how, Menschen wie ich, können die Lücke schließen.
OpenSubtitles v2018

Maybe when the bridge meets, there'll be no gap between us too
Wenn die Brücke sich verbindet, werden es unsere Herzen auch tun.
OpenSubtitles v2018

Maybe when the bridge meets There will be no gap between us either
Wenn die Brücke sich verbindet, werden es unsere Herzen auch.
OpenSubtitles v2018

In practice - even where there is no legal gap - solutions are very timeconsuming and costs are disproportionately high.
Sich mit dieser Feststellung zufriedenzustellen, ist in unseren Augen keine Lösung.
EUbookshop v2

In this field there is as yet no technological gap.
Auf diesem Gebiet gibt es noch keine „technologische Lücke".
EUbookshop v2

Moreover the leakage is minimal, since no gap is opened.
Zudem ist die Leckage minimal, da keine Spalte geöffnet sind.
EuroPat v2

This means that there is almost no gap between corresponding currencies.
Dies bedeutet, daß zwischen den betreffenden Währungen praktisch keine Abweichungen mehr bestehen.
EUbookshop v2

There seems to be no significant gender gap.
Zwischen den Geschlechtern scheint es keine signifikanten Unterschiede zu geben.
EUbookshop v2

Thus, practically no air gap is produced at the abuting gaps of the laminations 42.
An den Stoßfugen der Bleche 42 entsteht somit praktisch kein Luftspalt.
EuroPat v2

They are so fixed next to one another that there is no gap between them.
Sie sind so nebeneinander befestigt, daß kein Spalt zwischen ihnen bleibt.
EuroPat v2

Units can be mounted end to end for longer lengths with no air gap.
Einheiten können Ende an Ende für längere Längen ohne Luftspalt montiert werden.
CCAligned v1

Project Manager- with technical background, can ensure no communication gap.
Project Manager - mit technischem Hintergrund, stellen keine Kommunikationslücke.
CCAligned v1

Side by side with no gap in between pieces falling from above the index.
Seite an Seite mit kein Spalt zwischen Stücken von oben einfallende den Index.
ParaCrawl v7.1

This can go so far that no valve gap is left at all.
Das kann soweit gehen, dass gar kein Ventilspiel mehr vorhanden ist.
ParaCrawl v7.1

It is further ensured that, in the laser welding, no light gap is present.
Zudem wird sichergestellt, dass kein Lichtspalt beim Laserschweißen vorhanden ist.
EuroPat v2

In this embodiment, no annular gap 26 is necessary.
Bei dieser Ausführungsform ist kein Ringspalt 26 notwendig.
EuroPat v2

Alternatively, it is possible for the strand pelletizer according to the invention to have no such air gap.
Es ist auch möglich, dass der Stranggranulator keinen solchen Luftspalt aufweisen kann.
EuroPat v2

No air gap remains between the porous layers or regions.
Zwischen den porösen Schichten oder Bereichen verbleiben keine Luftspalte.
EuroPat v2

Without any substance on the support, no gap exists, and no sealing impedance either.
Ohne Substanz auf dem Träger existiert kein Spalt und auch keine Abdichtimpedanz.
EuroPat v2

No detection gap occurs with the combination with an automatic microscope inspection.
Bei der Kombination mit einer automatischen Mikroskop-Inspektion entsteht keine Detektionslücke.
EuroPat v2

The core 10 is closed and has no air gap.
Der Kern 10 ist geschlossen und weist keinen Luftspalt auf.
EuroPat v2