Translation of "No mistaking" in German

Even today there can be no mistaking the consequences for the environment.
Die Folgen für die Umwelt sind bereits heute unverkennbar.
Europarl v8

There can be no mistaking the decidedly subpar character of the current global recovery.
Die ganz klar unterdurchschnittliche Beschaffenheit der weltweiten Konjunkturerholung ist unverkennbar.
News-Commentary v14

It's Clay all right, there's no mistaking that.
Es ist Clay, gar kein Zweifel.
OpenSubtitles v2018

Well, there's, uh, no mistaking that message.
Nun, es ist, äh, nicht zu verkennen, dass Nachricht.
OpenSubtitles v2018

Well, there's no mistaking that stern brow.
Diese ernste Miene kann man nicht verwechseln.
OpenSubtitles v2018

But there was no mistaking the fact that we were prisoners,
Doch es gab keinen Zweifel daran, dass wir Gefangene waren.
OpenSubtitles v2018

There is no mistaking that we met my mother
Es gibt keinen Zweifel daran das wir meine Mutter getroffen haben.
OpenSubtitles v2018

Yep, there's no mistaking it.
Ja, es besteht kein Zweifel.
OpenSubtitles v2018

There was no mistaking who this figure was.
Es gab keinen Zweifel, wer diese Gestalt war.
ParaCrawl v7.1

There was no mistaking the different personalities of Kath and the Child.
Es war unmöglich die verschiedenartigen Persönlichkeiten von Kath und dem KIND zu verwechseln.
ParaCrawl v7.1

There is no mistaking the musical parallels with Skweee.
Musikalische Parallelen zu Skweee sind unverkennbar.
ParaCrawl v7.1

There's no mistaking the fact that it's a prison.
Es lässt sich nicht übersehen, dass dies ein Gefängnis ist.
ParaCrawl v7.1