Translation of "No subject" in German

From now on, monetary and macroeconomic choices will no longer be subject to political arbitration.
Die Entscheidungen in Währungsfragen und auf makroökonomischer Ebene unterliegen keinem politischen Schiedsspruch mehr.
Europarl v8

You can see, therefore, that this is no longer a subject of debate.
Sie sehen also, das ist gar nicht mehr Gegenstand der Debatte.
Europarl v8

No subject in either group showed emergence of protease inhibitor resistance.
Kein Patient in beiden Gruppen zeigte eine Resistenzentstehung gegenüber Proteaseinhibitoren.
ELRC_2682 v1

The types of carriage listed in Annex II shall no longer be subject to a quota system.
Die in Anhang II aufgeführten Beförderungen dürfen keiner Kontingentierung mehr unterworfen werden .
JRC-Acquis v3.0

At the moment of impact the vehicle shall no longer be subject to the action of any additional steering or propelling device.
Im Augenblick des Aufpralls darf das Fahrzeug nicht mehr gelenkt oder angetrieben werden.
DGT v2019

This implies that the remaining beneficiaries are no longer subject to graduation.
Das bedeutet, dass die übrigen Begünstigten nicht mehr der Graduierung unterliegen.
TildeMODEL v2018

Any additional units of pollution are no longer subject to the parafiscal levy.
Zusätzlich verursachte Verschmutzungseinheiten unterliegen keinen parafiskalischen Abgaben mehr.
DGT v2019

Once acquired, this right is no longer subject to any conditions.
Einmal erworben, ist dieses Recht nicht mehr an Bedingungen geknüpft.
TildeMODEL v2018

There is no reason to subject agricultural policy to radical experiments.
Es gibt keinen Anlaß, die Agrarpolitik radikalen Experimenten zu unterziehen.
TildeMODEL v2018

With the entry into force of the GBER an even higher number of aid measures are no longer subject to the notification obligation.
Seit Inkrafttreten der AGVO unterliegen immer mehr Beihilfen nicht länger der Anmeldepflicht.
TildeMODEL v2018

With the entry into force of the GBER an increasing number of aid measures are no longer subject to the notification obligation.
Seit Inkrafttreten der AGVO unterliegen immer weniger Beihilfen der Anmeldepflicht.
TildeMODEL v2018

With the entry into force of the GBER, an even larger number of aid measures are no longer subject to the notification obligation.
Seit Inkrafttreten der AGVO unterliegen immer weniger Beihilfen der Anmeldepflicht.
TildeMODEL v2018

No subject discontinued the study due to an adverse event.
Kein Teilnehmer brach die Studie wegen eines unerwünschten Ereignisses ab.
TildeMODEL v2018

For there is no subject of more interest to me.
Denn ich wüsste kein Thema, das mich mehr interessieren würde.
OpenSubtitles v2018