Translation of "No way around" in German

President Prodi, there is no way around true reform in agriculture.
Herr Präsident Prodi, an einer echten Agrarreform führt kein Weg vorbei.
Europarl v8

I see no way around this difficult problem.
Es führt kein Weg um dieses schwierige Problem herum.
TED2020 v1

There is no way around this economic logic.
An dieser wirtschaftlichen Logik führt nun einmal kein Weg vorbei.
TildeMODEL v2018

There's no way around it.
Da gibt es keinen Weg drum herum.
OpenSubtitles v2018

Well, truth is... there's no way around this.
Nun, die Wahrheit ist... es geht kein Weg dran vorbei.
OpenSubtitles v2018

There's no other way around this now.
Es führt kein Weg daran vorbei.
OpenSubtitles v2018

Okay, well, I guess there's no way around this.
Okay, ich denke, es führt kein Weg dran vorbei.
OpenSubtitles v2018

There's no way around it:
Es führt kein Weg dran vorbei.
OpenSubtitles v2018

Is there no way around?
Gibt es denn wirklich keinen Weg herum?
OpenSubtitles v2018

Well, I suppose there's no way around it.
Aber es führt wohl kein Weg daran vorbei.
OpenSubtitles v2018

If there is going to be war, there is no way around the forest.
Wenn es Krieg gibt, gibt es keinen Weg um den Wald herum.
OpenSubtitles v2018