Translation of "Non-uniform" in German

The conditions of experiments in parapsychology are unique, non-uniform and non-repeatable.
Die Gegebenheiten von parapsychologischen Experimenten sind einzigartig nicht uniform und wiederholbar.
OpenSubtitles v2018

Concern was expressed about the non-uniform application of ecotaxes and packaging waste legislation throughout the European Union.
Kritisiert wurde die uneinheitliche Erhebung von Ökosteuern und die unterschiedlichen Rechts­vorschriften für Verpackungsabfälle.
TildeMODEL v2018

The sparing water-solubility of the ester results in non-uniform absorption after oral administration.
Die geringe Wasserlöslichkeit des Esters bewirkt eine uneinheitliche Resorption nach oraler Applikation.
EuroPat v2

An often occurring situation is that the results are non-uniform.
Die Ergebnisse sind in vielen Fällen nicht einheitlich.
EUbookshop v2

This manifests itself in a non-uniform power consumption by the stirrer. SUMMARY OF THE INVENTION
Dies wirkt sich in einer ungleichmäßigen Leistungsaufnahme des Rührers aus.
EuroPat v2

In such a case, non-uniform torques would result when the shafts rotate.
Bei einer solchen würden sich bei Drehung der Wellen ungleichmässige Drehmomente ergeben.
EuroPat v2

Overall, a non-uniform distribution of the coating material referenced CT1 will occur.
Insgesamt ergibt sich also die mit CT1 bezeichnete ungleichmäßige Verteilung des Beschichtungsmaterials.
EuroPat v2

These dry zones are subsequently bridged over by partial arcs as the result of the non-uniform voltage distribution.
Diese Trockenzonen werden dann wegen der sich einstellenden ungleichmässigen Spannungsverteilung durch Teillichtbögen überbrückt.
EuroPat v2

Thus, the tape is not subjected to non-uniform loads.
Damit wird das Band keinen ungleichmässigen Belastungen ausgesetzt.
EuroPat v2

Similarly, the gas stream through the cross-section of the chamber is also non-uniform in many cases.
Ebenso ist die Gasströmung durch den Querschnitt der Kammer in vielen ungleichmäßig.
EuroPat v2

However, the dripping of the oil over the surface is non-uniform.
Jedoch findet das Verspritzen des Öles auf der Oberfläche ungleichmäßig statt.
EuroPat v2

Such a non-uniform shape of the air gap is simple and can be realized at low cost.
Eine derartige ungleichmäßige Ausgestaltung des Luftspaltes ist einfach und kostengünstig zu realisieren.
EuroPat v2

Moreover, the apparatus can also be matched to a non-uniform division of a conveyor means.
Außerdem kann die Vorrichtung auch auf eine ungleichmäßige Teilung einer Fördereinrichtung abgestimmt werden.
EuroPat v2

Compromise solutions produce a non-uniform temperature distribution in the powder layer.
Kompromißlösungen führen zu einer nicht gleichförmigen Temperaturverteilung in der Pulverschicht.
EuroPat v2

This leads to an undesirable non-uniform appearance with inhomogeneous product properties.
Dieses führt zu einem unerwünscht ungleichmäßigen Aussehen mit inhomogenen Produkteigenschaften.
EuroPat v2

On the other hand, if the bores are too large, the heat transfer is non-uniform.
Sind die Bohrungen zu groß, findet kein gleichmäßiger Wärmeübergang statt.
EuroPat v2

The mount can also be non-uniform in design, as long as it is capable of rolling.
Die Halterung kann auch ungleichmäßig geformt sein, sofern sie rollfähig ist.
EuroPat v2