Translation of "Nonetheless" in German

Nonetheless, the tragedy affecting these people still continues.
Trotzdem sind diese Menschen weiterhin diesem furchtbaren Schicksal ausgesetzt.
Europarl v8

Nonetheless, we cannot allow the Member States to become weak.
Dennoch dürfen wir den Mitgliedstaaten hier nicht gestatten, Schwäche zu zeigen.
Europarl v8

Nonetheless, this is actually too little at this time.
Allerdings ist das derzeit sogar zu wenig.
Europarl v8

Nonetheless, I think that the Committee's proposal is a good one.
Nichtsdestotrotz denke ich, dass der Vorschlag des Ausschusses gut ist.
Europarl v8

Nonetheless, I should like to make the same point as Mrs Lulling.
Gleichwohl möchte ich auf denselben Punkt wie Frau Lulling hinweisen.
Europarl v8

Nonetheless, the Commission continues to indirectly fund the nuclear lobby.
Gleichwohl fährt die Kommission damit fort, die Kernkraftlobby indirekt zu unterstützen.
Europarl v8

Nonetheless, it is a step in the right direction.
Trotzdem ist es ein Schritt in die richtige Richtung.
Europarl v8

Nonetheless, at the present time there are many obstacles.
Dennoch gibt es zum gegenwärtigen Zeitpunkt viele Hürden.
Europarl v8

Nonetheless, cost-efficiency is the golden rule.
Dennoch, Sparsamkeit ist oberstes Gebot.
Europarl v8

Nonetheless, it is good that you are here.
Ich finde es trotzdem gut, dass Sie da sind.
Europarl v8

Nonetheless, we would like to go a bit further.
Wir wollen einige Punkte jedoch verschärfen.
Europarl v8

Thirdly, I would nonetheless like to raise a point that does not please me.
Drittens gibt es gleichwohl einen unbefriedigenden Punkt, auf den ich hinweisen möchte.
Europarl v8

I would like to thank the Commissioner nonetheless.
Nichtsdestoweniger möchte ich dem Herrn Kommissar danken.
Europarl v8

It is right and proper that there should be, but thank you nonetheless.
Das gehört sich zwar so, aber dafür dennoch meinen Dank.
Europarl v8

Nonetheless they have certainly informed the transatlantic economic partnership.
Sie sind jedoch sicher nicht ganz ohne Wirkung auf die transatlantische Wirtschaftspartnerschaft geblieben.
Europarl v8

Nonetheless, a large number of installations, services and undertakings in sea ports can be classed under this category.
Zahlreiche Hafenanlagen, -dienste und -tätigkeiten fallen jedoch unter diesen Begriff.
Europarl v8

Nonetheless, it puts forward some very interesting proposals that are worth discussing.
Es werden jedoch sehr interessante und diskussionswürdige Vorschläge unterbreitet.
Europarl v8

Let me nonetheless say a few words on behalf of the Commission.
Erlauben Sie mir trotzdem, einige Worte im Namen der Kommission zu äußern.
Europarl v8

Nonetheless, on behalf of the Committee on Development and Cooperation, we have decided to submit three amendments.
Dennoch haben wir beschlossen, im Namen des Entwicklungsausschusses drei Änderungsanträge einzubringen.
Europarl v8

Nonetheless, several national governments and the Council have not come fully on board.
Allerdings zogen viele nationale Regierungen bzw. der Rat nicht voll mit.
Europarl v8

Nonetheless, we must be allowed and we must be able to exercise it.
Allerdings müssen wir sie üben dürfen und üben können.
Europarl v8

I would like assurances from you that the checks and balances are there nonetheless.
Ich möchte Garantien von Ihnen, dass Kontrolle und Gegenkontrolle nichtsdestotrotz vorhanden sind.
Europarl v8

The Czech media are nonetheless seething with doubts.
Die tschechischen Medien brodeln dennoch vor Zweifeln.
Europarl v8

Related phrases