Translation of "Not a living soul" in German

There is not a living soul amongst them.
Unter ihnen ist keine lebende Seele mehr.
OpenSubtitles v2018

No help is to be found, as there is not a single living soul inhabiting the house.
Die kann nicht kredenzt werden, denn es steht kein Samowar im Hause.
WikiMatrix v1

I specifically said that I had not told a living soul.
Ich sagte dir doch, dass ich es noch keiner Menschenseele erzählt hatte.
OpenSubtitles v2018

But there was not a living soul.
Aber es ist keine Menschenseele da.
ParaCrawl v7.1

She's not going to the cops, she's not gonna tell a living soul.
Sie wird nicht zu den Bullen gehen. Sie wird es keiner lebenden Seele erzählen.
OpenSubtitles v2018

On paper it appeared that a dilapidated house is not a living soul.
Auf dem Papier schien es, dass ein baufälliges Haus nicht eine lebendige Seele.
ParaCrawl v7.1

Not a living soul is to be seen on the broad street or the pyramids lining it.
Keine Menschenseele ist zu sehen auf der breiten Straße oder den sie säumenden Pyramiden.
ParaCrawl v7.1

They are living in regions that are only accessible by eagles, but apart from that, not a living soul.
Sie bewohnen solche Gegenden, die nur den Adlern, aber sonst keinem Sterblichen zugänglich sind.
ParaCrawl v7.1

Sheriff, unless you discover the identity of this person, not a living soul on Walton's Mountain will dare venture out after dark.
Sheriff, wenn Sie die Identität dieser Person nicht ermitteln, wird sich keiner auf Walton's Mountain im Dunkeln herauswagen.
OpenSubtitles v2018

Not a living soul in sight, constant companions only the heat and the sun, which give the dried out gas pumps, warped water reservoirs and windowless wooden houses, which pointlessly stand in that region, a hard fight.
Keine Menschenseele weit und breit, ständige Begleiter nur die Hitze und die Sonne, die den ausgetrockneten Zapfsäulen, windschiefen Wasserspeichern und fensterlosen Holzhäusern, die nutzlos in der Gegend stehen, schwer zu schaffen machen.
ParaCrawl v7.1

The pickup truck was not moved, there are no new tire marks in the sand and there's not a living soul to be seen.
Der Pickup wurde nicht verschoben, es gibt keine neuen Reifenspuren im Sand, keine Menschenseele ist zu sehen.
ParaCrawl v7.1

Though it was around the end of a 4 weeks holiday and though I am normally tough, I apparently had too many things in my head to read the programme properly. Marianne and I were at the library in Arendal: not a living soul around and no programme at hand!
Wohl war es am Ende von 4 Wochen Urlaub, wohl bin ich zäh aber hatte wohl doch zu viel im Kopf gehabt um das Programm richtig zu lesen: Marianne und ich waren in der Bibliothek in Arendal, kein Mensch weit und breit und das Programmheft lag Zuhause.
ParaCrawl v7.1

However there's not a living soul in such weather. Lions must feel bored. But that's not new for them.
Im übrigen, hier ist keine lebende Seele bei diesem Wetter. Der Löwe muss sich langweilen. Aber das ist für ihn nichts Neues.
CCAligned v1

Mother's client was the title of the first event. Though it was around the end of a 4 weeks holiday and though I am normally tough, I apparently had too many things in my head to read the programme properly. Marianne and I were at the library in Arendal: not a living soul around and no programme at hand! A little later thanks to a helpful lady we realised that we should have been in the old town hall now.
Mutters Klient: hieß der erste Programmpunkt. Wohl war es am Ende von 4 Wochen Urlaub, wohl bin ich zäh aber hatte wohl doch zu viel im Kopf gehabt um das Programm richtig zu lesen: Marianne und ich waren in der Bibliothek in Arendal, kein Mensch weit und breit und das Programmheft lag Zuhause. Etwas später erfuhren wir von einer anderer Dame, dass wir uns im alten Rathaus hätte befinden sollen.
ParaCrawl v7.1

Here we are in the industrial area on the weekend absolutely quiet. Although not a soul lives, we feel safe.
Hier im Industriegebiet stehen wir am Wochenende absolut ruhig. Obwohl hier keine Menschenseele wohnt, fühlen wir uns sicher.
CCAligned v1