Translation of "Not in vain" in German

If this is so then all will not have been in vain.
Wenn das eintrifft, wird nicht alles umsonst gewesen sein.
Europarl v8

I hope that her efforts will not have been in vain.
Ich hoffe, ihre Bemühungen waren nicht umsonst.
Europarl v8

Besides, 14 years in this Chamber were not spent in vain.
Außerdem sind die 14 Jahre in diesem Plenarsaal nicht umsonst gewesen.
Europarl v8

Once again, and I hope not in vain, we call for the abolition of the death penalty.
Wir fordern erneut, und hoffentlich nicht vergebens, die Abschaffung der Todesstrafe.
Europarl v8

At least then, the most courageous gesture of my murdered fellow-countryman will not have been in vain.
Zumindest dann war die mutige Geste meines ermordeten Landsmanns nicht vergebens.
Europarl v8

The last few years - the time of reflection - have not been in vain.
Die vergangenen Jahre die Zeit der Reflexion waren nicht vergebens.
Europarl v8

We can therefore say that Pim Fortuyn's sacrifice may not have been in vain.
Man kann also sagen, dass Pim Fortuyn vielleicht nicht umsonst gestorben ist.
Europarl v8

The mobilisation of the players in the sugar-cane sector has not been in vain.
Die Mobilisierung der Akteure des Zuckerrohrsektors war nicht umsonst.
Europarl v8

It's good to see that our efforts were not in vain.
Es ist schön zu sehen, dass unsere Mühen nicht umsonst waren.
Tatoeba v2021-03-10

I assure you, Hubert Hawkins will not have died in vain.
Hubert Hawkins wird nicht umsonst gestorben sein.
OpenSubtitles v2018

And, gentlemen, our two months have not been in vain.
Und, Gentlemen, diese zwei Monate waren nicht umsonst.
OpenSubtitles v2018

They look down, and they demand their sacrifice was not in vain.
Sie blicken hinunter und fordern, dass ihr Opfer nicht umsonst war.
OpenSubtitles v2018

Now, Lord, we pray that Rita's death will not be in vain.
Herr, wir beten, dass Ritas Tod nicht umsonst war.
OpenSubtitles v2018

I want you to know it will not be in vain.
Ich will, dass du weißt, dass es nicht vergeblich war.
OpenSubtitles v2018

But Agent Miller did not die in vain.
Aber Agent Miller starb nicht vergebens.
OpenSubtitles v2018

In order for the work that we are doing here is not entirely in vain.
Damit die Arbeit, die wir hier machen, nicht ganz umsonst ist.
OpenSubtitles v2018

Don't worry, your work is not in vain, okay?
Keine Sorge... deine Arbeit ist nicht vergeblich, okay?
OpenSubtitles v2018

Let us ensure that his death was not in vain.
Sorgen wir dafür, dass sein Tod nicht umsonst war.
OpenSubtitles v2018

But his loss, just like all of yours, is not in vain.
Aber sein Verlust ist wie eurer nicht vergebens.
OpenSubtitles v2018