Translation of "Not inconsiderable" in German

This is not an inconsiderable issue.
Das ist ein nicht zu unterschätzender Aspekt.
Europarl v8

And as to who you are, that took every ounce of my not inconsiderable experience.
Was Ihre Identität betrifft, das bedurfte meiner gesamten, nicht unbeträchtlichen Erfahrung.
OpenSubtitles v2018

The thematic approach played a not inconsiderable role in that respect.
Der the­matische Ansatz spiele in dieser Hinsicht eine nicht zu unterschätzende Rolle.
TildeMODEL v2018

The effort involved in securing and aligning a multiplicity of such shafts is not inconsiderable.
Der Konstruktionsaufwand zur Anbringung und Ausrichtung einer Vielzahl solcher Sitfte ist nicht unerheblich.
EuroPat v2

The heating energy which is required in the processes described is not inconsiderable.
Die aufzuwendende Wärmeenergie bei den aufgeführten Verfah­ren ist nicht unerheblich.
EuroPat v2

The result of this is not inconsiderable weight and cost savings.
Die Folge davon sind nicht unerhebliche Gewichts- und Kosteneinsparungen.
EuroPat v2

For both these reasons there is a not inconsiderable increase in the possible output rate.
Aus beiden Gründen resultiert eine nicht unbeträchtliche Steigerung der erzielbaren Durch­satzleistung.
EuroPat v2

The influence of mains voltage fluctuations on the lighting current of the lamp is likewise not inconsiderable.
Der Einfluß von Netzspannungsschwankungen auf den Lichtstrom der Lampe ist ebenfalls nicht unbeträchtlich.
EuroPat v2

This exchange of the lachrymal film makes a not inconsiderable contribution to the supply of oxygen to the cornea.
Dieser Tränenfilmaustausch trägt zu einem nicht unerheblichen Teil zur Sauerstoffversorgung der Cornea bei.
EuroPat v2

There is a not inconsiderable loss of phosgene in this procedure.
Bei dieser Verfahrensweise entsteht ein nicht unerheblicher Phosgenverlust.
EuroPat v2

Consequently, it is possible to achieve a not inconsiderable saving on energy.
Auf diese Weise läßt sich eine nicht unbeträchtliche Energieersparnis erreichen.
EuroPat v2

This naturally requires a not inconsiderable expenditure of time and effort.
Naturgemäss erfordert dies einen nicht unbeträchtlichen Arbeitsaufwand.
EuroPat v2

A not inconsiderable improvement in works safety must also be mentioned.
Hervorzuheben ist ferner eine nicht unerhebliche Steigerung der Arbeitssicherheit.
EuroPat v2

This involves a not inconsiderable weakening of the bearing body.
Dadurch erfährt der Lagerkörper eine nicht unerhebliche Schwächung.
EuroPat v2

This method also entails a not inconsiderable outlay.
Auch dieses Verfahren ist mit einem nicht unbeträchtlichen Aufwand verbunden.
EuroPat v2

A not inconsiderable proportion of these are patients with the diagnosis of cardiac insufficiency.
Einen nicht unerheblichen Anteil daran stellen Patienten mit der Diagnose Herzinsuffizienz.
EuroPat v2

Therefore, not inconsiderable running times on the respective data line result in this case.
So ergeben sich in diesem Fall nicht vernachlässigbare Signallaufzeiten auf der jeweiligen Datenleitung.
EuroPat v2

In addition, unproductive preliminary culture times represent a not inconsiderable portion of the total process time required.
Außerdem stellen nicht produktive Vorkulturseiten einen nicht unerheblichen Anteil der benötigten Gesamtprozesszeit dar.
EuroPat v2

Usually a not inconsiderable remnant of the semifluid medium remains in the container.
Meist verbleibt ein nicht unerheblicher Rest des fließfähigen Mediums im Behälter.
EuroPat v2

Also, the risk of faults in protecting the tension members was not inconsiderable.
Auch die Gefahr von Fehlern beim Schutz der Zugglieder war nicht unerheblich.
EuroPat v2

A not inconsiderable portion of the volatile components originates from the stabilizer.
Ein nicht unerheblicher Teil der leichtflüchtigen Bestandteile rührt vom Stabilisator her.
EuroPat v2

An employment foundation can therefore make a not Inconsiderable contribution to the prevention of Industrial disputes.
Die Arbeitsstiftung trägt damit nicht unwesentlich zur Verhinderung von Arbeitskonflikten bei.
EUbookshop v2