Translation of "Not nearly as" in German

The question is not nearly as easy to answer as some people think.
Diese Frage ist viel weniger einfach zu beantworten, als manche Leute denken.
Europarl v8

All in all, we are not nearly as nasty as people say we are.
Wir sind alles in allem viel weniger boshaft als man uns gemeinhin nachsagt.
Europarl v8

They are not nearly as complex as hollow organs.
Sie sind nicht annähernd so komplex wie Hohlorgane.
TED2013 v1.1

It's not nearly as important as health.
Es ist nicht ganz so wichtig wie Gesundheit.
TED2013 v1.1

Translating is not nearly as easy as many people might think.
Übersetzen ist nicht annähernd so einfach, wie viele Leute vielleicht glauben.
Tatoeba v2021-03-10

It's not nearly as cold today as I thought it was going to be.
Es ist längst nicht so kalt, wie ich gedacht hatte.
Tatoeba v2021-03-10

Action speaks louder than words, but not nearly as often.
Eine Tat spricht lauter als Worte, aber leider nicht so oft.
Tatoeba v2021-03-10

The truce is not nearly as good for China.
Für China ist dieser Waffenstillstand nicht annähernd so vorteilhaft.
News-Commentary v14

HF were not nearly as highly leveraged as the regulated banks.
Die Hedge-Fonds waren bei weitem nicht so stark fremdfinanziert wie die regulierten Banken.
TildeMODEL v2018

It's not nearly as hot as I thought it would be.
Es ist nicht so heiß, wie ich dachte.
OpenSubtitles v2018

You're not nearly as heavy as I thought.
Sie sind nicht halb so schwer, wie ich glaubte.
OpenSubtitles v2018

Not nearly as rough as I now intend to give them.
Nicht halb so viel, wie ich ihnen machen werde.
OpenSubtitles v2018

You're not nearly as thick as most people say.
Sie sind bei weitem nicht so dumm, wie die meisten behaupten.
OpenSubtitles v2018

I'm not nearly as nervous as I thought I'd be.
Ich bin gar nicht so nervös, wie ich erwartet hatte.
OpenSubtitles v2018

I imagine not nearly as much as it did the Sokoloffs.
Ich vermute, nicht so sehr wie die Sokoloffs.
OpenSubtitles v2018

That looks not nearly as scary as what attacked me.
Das sieht nicht so schlimm aus wie das, was mich angriff.
OpenSubtitles v2018

Bet it's not nearly as funny.
Ich wette, die ist nicht halb so witzig.
OpenSubtitles v2018

Car's not nearly as useful as the fuel.
Das Auto ist nicht annähernd so nützlich wie das Benzin.
OpenSubtitles v2018

I'm going to cast your curse. She's not nearly as powerful as me.
Sie ist nicht annähernd so mächtig wie ich.
OpenSubtitles v2018

You see? I'm not nearly as despicable as you think.
Sehen Sie, ich bin nicht annähernd so abscheulich, wie Sie denken.
OpenSubtitles v2018

He's a master chef, Lana. Which turns out is not nearly as gay a job as I thought it was.
Welche sich als nicht annähernd so schwul herausstellte, wie ich dachte.
OpenSubtitles v2018

They're like the Japanese, but not nearly as cute.
Die sind wie die Japaner, nur nicht annähernd so süß.
OpenSubtitles v2018

I mean, not nearly as pretty, but... (O'MARA LAUGHING)
Ich meine, nicht annähernd so hübsch, aber... (O'MARA LACHT)
OpenSubtitles v2018