Translation of "Not only" in German
Debating
social
problems
is
not
only
our
ambition.
Das
Debattieren
sozialer
Probleme
ist
nicht
nur
unser
Anliegen.
Europarl v8
We
will
follow
this
process,
and
not
only
the
harmonisation,
with
great
interest.
Nicht
nur
die
Harmonisierung,
diesen
Prozess
werden
wir
mit
großem
Interesse
begleiten.
Europarl v8
That
is
not
only
untrue,
it
is
divisive
and
it
is
a
breach
of
trust.
Das
stimmt
nicht,
es
spaltet
nur
und
stellt
einen
Vertrauensbruch
dar.
Europarl v8
This
protection
does
not
apply
only
to
the
Internet.
Diese
Schutzverpflichtung
gilt
nicht
nur
für
das
Internet.
Europarl v8
And
we
must
not
consider
only
Croatia
in
this
resolution.
Und
wir
dürfen
bei
dieser
Entschließung
nicht
nur
an
Kroatien
denken.
Europarl v8
Africa
deserves
our
support,
and
not
only
for
that
reason.
Afrika
verdient
unsere
Unterstützung
-
nicht
nur
aus
diesem
Grund.
Europarl v8
Furthermore,
this
is
not
only
about
you.
Es
geht
im
Übrigen
nicht
nur
um
Sie.
Europarl v8
This
does
not
only
relate
to
trade.
Diese
bezieht
sich
nicht
nur
auf
den
Handel.
Europarl v8
This
would
not
only
fly
in
the
face
of
our
aims
...
Dies
würde
nicht
nur
unseren
Zielen
zuwider
laufen...
Europarl v8
It
is
not
only
a
crisis
of
the
euro.
Es
ist
nicht
nur
eine
Krise
des
Euro.
Europarl v8
By
supporting
the
free
regime,
we
are
not
only
sending
a
political
message.
Durch
die
Unterstützung
der
Visumfreiheit
senden
wir
nicht
nur
eine
politische
Botschaft.
Europarl v8
It
is
not
only
about
the
name
this
coalition
has.
Es
geht
nicht
nur
um
den
Namen,
den
diese
Koalition
hat.
Europarl v8
It
is
not
only
in
the
sugar
sector
that
we
need
to
do
that.
Wir
müssen
dies
nicht
nur
im
Zuckersektor
tun.
Europarl v8
It
is
not
only
a
matter
of
extremism,
however.
Es
geht
jedoch
nicht
nur
um
Extremismus.
Europarl v8
But
youth
is
not
the
only
problem
group.
Aber
die
Jugend
ist
nicht
die
einzige
Problemgruppe.
Europarl v8
This
message
is
not
only
for
the
Arab
world.
Diese
Botschaft
gilt
nicht
nur
der
arabischen
Welt.
Europarl v8
I
hope
that
we
shall
see
not
only
work
but
also
some
real
progress.
Ich
hoffe,
dass
wir
nicht
nur
Bemühungen
sehen,
sondern
echten
Fortschritt.
Europarl v8
It
is
not
only
on
the
Tamil
side.
Das
betrifft
nicht
nur
die
tamilische
Seite.
Europarl v8
The
remaining
96%
of
the
world's
population
will
not
only
take
their
bearings
from
Europe.
Die
96
restlichen
Prozent
der
Erdbevölkerung
werden
sich
nicht
allein
nach
Europa
richten.
Europarl v8
The
ceiling
on
direct
payments
would
mean
disaster
not
only
for
Czech
farmers.
Die
Deckelung
der
Direktzahlungen
wäre
nicht
nur
für
die
tschechischen
Landwirte
eine
Katastrophe.
Europarl v8
Not
only,
are
we
perhaps
paying
too
much,
but
what
is
happening
to
the
money?
Nicht
nur,
zahlen
wir
vielleicht
zuviel,
sondern
was
passiert
damit?
Europarl v8
Fraud
is
not
only
a
crime.
Betrug
ist
nicht
nur
ein
Verbrechen.
Europarl v8
Fraud
is
not
only
a
political
disaster.
Betrug
ist
nicht
nur
eine
politische
Katastrophe.
Europarl v8
It
is
right
in
considering
the
energy
dimension
and
not
only
the
safety
aspects.
Es
hat
recht
mit
der
Berücksichtigung
der
Energiedimension
und
nicht
nur
der
Sicherheitsaspekte.
Europarl v8
This
is
not
the
only
instance
of
such
confusion
between
issues.
Dies
ist
jedoch
nicht
der
einzige
Fall
von
Kompetenzwirrwarr.
Europarl v8
This
is
a
matter
of
grave
concern,
not
only
in
the
United
Kingdom,
but
elsewhere.
Dieses
Thema
gibt
nicht
nur
in
Großbritannien
Anlaß
zu
großer
Besorgnis.
Europarl v8