Translation of "Not suited" in German

The global prudential rules were not suited to real-life conditions.
Die globalen Aufsichtsregeln entsprachen bisher nicht den realen Bedingungen.
Europarl v8

The federal administration model is not suited to a Union with more than fifteen Member States.
Das föderative Leitungsmodell ist für eine Union mit über fünfzehn Mitgliedstaaten nicht geeignet.
Europarl v8

But, of course, not everything suited all participants.
Doch natürlich war nicht alles allen Teilnehmern recht.
Europarl v8

This document is clearly not one suited to become legally binding as it is not a legal text.
Dieses Dokument ist als rechtsverbindliches Dokument ungeeignet, da es keinen Rechtstext darstellt.
Europarl v8

In particular, the Financial Regulation is not suited to solving problems within Parliament.
Insbesondere ist die Haushaltsordnung nicht dafür geeignet, parlamentsinterne Probleme zu lösen.
Europarl v8

And it is really not suited for the future that we're moving into.
Und er passt nicht zu der Zukunft, auf die wir uns zubewegen.
TED2013 v1.1

It is also used as a spread on bread, though due to its liquid consistency it is not well suited for that.
Durch seine viel flüssigere Konsistenz eignet es sich nicht sonderlich gut als Brotaufstrich.
Wikipedia v1.0

Due to its texture, this paper is not suited for writing.
Aufgrund seiner Textur ist es allerdings zum Schreiben weniger geeignet.
Wikipedia v1.0

Hence the CEN-model and procedures are not suited for the operation of the EEO.
Deshalb sind Modell und Verfahren des CEN für die Tätigkeit der EOU ungeeignet.
TildeMODEL v2018

Some issues, however, would not be suited to a standalone directive.
Einige Fragen hingegen dürften für eine eigenständige Richtlinie nicht geeignet sein.
TildeMODEL v2018

The product is therefore not suited for a fixed price undertaking.
Die Ware ist folglich für eine feste Preisverpflichtung nicht geeignet.
DGT v2019

It is not suited for pig and poultry feed.
Für Schweine und Geflügel ist es nicht geeignet.
TildeMODEL v2018

I'm not suited to this job.
Für diesen Job bin ich nicht geeignet.
OpenSubtitles v2018

Maize is not suited to long-term storage.
Mais ist für eine Langzeitlagerung nicht geeignet.
TildeMODEL v2018

National risk assessments and plans are not well suited to tackling such situations.
Nationale Risikobewertungen und Pläne sind für die Bewältigung solcher Situationen nicht geeignet.
TildeMODEL v2018

Because of my emotions I'm not suited to watch over humanity
Aufgrund meiner Emotionen bin ich nicht geeignet, über die Menschheit zu wachen.
OpenSubtitles v2018

Like Brazil, the US is not suited to meet demands for meat.
Wie Brasilien, können auch die USA den Fleischbedarf nicht decken.
OpenSubtitles v2018

Master Victor, I'm not sure I'm suited for this.
Master Victor, ich passe nicht hierher.
OpenSubtitles v2018

I'm not well-suited for work.
Ich bin nicht für Arbeit geschaffen.
OpenSubtitles v2018

Unfortunately, my constitution was not suited to the master's pious regiment.
Leider war ich nicht gemacht für das fromme Regiment des Herrn.
OpenSubtitles v2018

She's not suited for this world either.
Sie ist auch nicht für diese Welt gemacht.
OpenSubtitles v2018

It's overrated, and you're not really suited to it, anyway.
Es ist überbewertet und du würdest wohl ohnehin nicht dorthin passen.
OpenSubtitles v2018

He took up jobs not suited for him.
Er nahm Aufträge an, die nicht zu ihm passten.
OpenSubtitles v2018

I'm not suited for this role.
Ich bin nicht geeignet für die Rolle.
OpenSubtitles v2018