Translation of "Not too much" in German

Likewise, the EU should not expect too much in relation to Iceland, either.
Gleichermaßen sollte die EU in Verbindung mit Island auch nicht zu viel erwarten.
Europarl v8

Is there not too much going on bureaucracy and red tape?
Fließt nicht zu viel Geld in Bürokratie?
Europarl v8

We need not talk too much about the past.
Über die Vergangenheit brauchen wir nicht viel zu sagen.
Europarl v8

But we should not ask too much of politics.
Wir sollten hier die Politik auch nicht überfordern.
Europarl v8

As far as I am concerned, we should not crow too much about this building.
Meiner Ansicht nach sollten wir mit diesem Gebäude nicht allzusehr prahlen.
Europarl v8

That would not have caused too much damage.
Man hätte viel Porzellan nicht zerschlagen.
Europarl v8

Is there not too much of it going on administration?
Fließt nicht zu viel Geld in die Verwaltung?
Europarl v8

Mr Lewandowski, please do not place too much trust in the Member States.
Herr Kommissar, bitte geben Sie den Mitgliedstaaten nicht zuviel Vertrauensvorschuss.
Europarl v8

I would advise you not to expect too much of the working party.
Ich kann berichten, daß von dieser Arbeitsgruppe nicht viel erwartet werden kann.
Europarl v8

That is not asking too much.
Das ist nicht zu viel verlangt.
Europarl v8

Surely that is not too much to ask?
Ist das wirklich zu viel verlangt?
Europarl v8

We must not expect too much of reports on human rights, even of those originating from this House.
Wir können Menschenrechtsberichte, auch den des Europäischen Parlaments, nicht überfordern.
Europarl v8

I hope that we do not change it too much in tomorrow's plenary vote.
Ich hoffe, dass wir in der Plenarabstimmung morgen nicht allzu viel verändern.
Europarl v8

You will get used to it and you will find it does not sadden you too much.
Sie werden sich daran gewöhnen und es nicht allzu sehr bedauern.
Europarl v8

We must be a little more consistent and not engage too much in double standards.
Wir müssen konsequenter sein und dürfen hier keine Doppelmoral an den Tag legen.
Europarl v8

We should not perhaps attach too much importance to what has happened in those two countries.
Vielleicht müssen wir diese beiden Länder nicht so ernst nehmen.
Europarl v8

No, it is not too much to ask!
Nein, das ist nicht zu viel verlangt!
Europarl v8

The handing out of notice sheets is surely not too much to ask.
Das Verteilen von Merkblättern ist ja wohl nicht zuviel verlangt.
Europarl v8

The supplier in these regions does not worry too much about price affordability.
Die Lieferanten dieser Regionen machen sich über die Erschwinglichkeit keine allzu großen Gedanken.
Europarl v8

That is not too much, is it?
Das ist nicht viel, oder?
TED2013 v1.1

I take not too much of anything.
Ich genieße von keiner Sache zu viel.
Books v1

Well, first, you need energy, but not too much.
Nun, das erste was man braucht Energie, aber nicht zuviel.
TED2013 v1.1