Translation of "Not yet been" in German

Negotiations concerning Andorra have not yet been successfully concluded.
Verhandlungen bezüglich Andorra konnten noch nicht erfolgreich abgeschlossen werden.
Europarl v8

There are also many species that have not yet been discovered and described.
Auch gibt es zahlreiche Arten, die noch nicht entdeckt und beschrieben wurden.
Europarl v8

We have not yet been able to find a solution.
Wir sind noch nicht in der Lage gewesen, eine Lösung zu finden.
Europarl v8

The same applies to the judiciary and the particularly important chapter concerning the judicial system that has not yet been negotiated.
Gleiches gilt für den Justizbereich und das noch zu verhandelnde besonders wichtige Justizkapitel.
Europarl v8

Mr Assange has not yet been charged with any specific offence.
Herrn Assange wurde bisher nicht einer bestimmten strafbaren Handlung angeklagt.
Europarl v8

As far as we are aware, the death sentences have not yet been carried out.
Soweit uns bekannt ist, wurden die Todesurteile noch nicht vollstreckt.
Europarl v8

According to the Court's audit, ECU 70 billion have not yet been spent.
Nach der Überprüfung des Rechnungshofs wurden 70 Milliarden ECU noch nicht ausgegeben.
Europarl v8

Indeed, we have not yet been able to realise this distant dream within our own Europe.
Diesen fernen Traum können wir selbst in unserem eigenen Europa nicht immer verwirklichen.
Europarl v8

It seems to me that the concept of commerce has not yet been clearly defined.
Es scheint mir der Begriff Handel noch nicht klar definiert zu sein.
Europarl v8

However, the concept of territorial cohesion has not yet been defined with any precision.
Allerdings wurde das Konzept des territorialen Zusammenhalts noch nicht genauer definiert.
Europarl v8

Why they have not, as yet, been implemented by the Commission is beyond me.
Warum sie bisher von der Kommission nicht umgesetzt wurden, ist mir unverständlich.
Europarl v8

The idea of the Innovation Partnerships has not yet been completely clearly outlined.
Die Idee der Innovationspartnerschaften ist ja noch nicht ganz klar umrissen.
Europarl v8

However, the legal framework governing the approval of GMOs has not yet been changed.
Der Rechtsrahmen bezüglich der Genehmigung von GVO wurde jedoch noch nicht geändert.
Europarl v8

Moreover, the negotiations with international funding institutions have not yet been concluded.
Hier sind die Verhandlungen mit den internationalen Finanzinstitutionen noch nicht abgeschlossen.
Europarl v8

Nevertheless, as far as I know, the problem has not yet been raised.
Soweit ich jedoch weiß, wurde dieses Problem noch nicht zur Sprache gebracht.
Europarl v8

And that is precisely what has not yet been done.
Genau dies ist noch nicht der Fall!
Europarl v8

The battle for freedom in Kosovo has not yet been won.
Der Kampf um die Freiheit im Kosovo ist noch nicht gewonnen.
Europarl v8

However, the work of the ESOs has not yet been completed.
Die Arbeiten der Normenorganisationen sind jedoch noch nicht abgeschlossen.
DGT v2019

A number of key issues have not yet been resolved.
Eine Reihe von Schlüsselfragen sind noch nicht gelöst.
Europarl v8

The Member States have not yet been able to agree on the statute for a European private company.
Beim Statut der europäischen Privatgesellschaften konnten sich die Mitgliedstaaten bisher nicht einigen.
Europarl v8

There is another trial, however, which has not yet been concluded, the so-called '31 Trial' .
Ein anderer Prozeß ist dagegen noch nicht abgeschlossen, der sogenannte 31er Prozeß.
Europarl v8

The fact that they have not yet been resolved says a great deal.
Es spricht für sich, daß diese Probleme immer noch nicht gelöst sind.
Europarl v8

There are several reasons why a solution has not yet been reached.
Warum es bisher nicht zu einer Lösung gekommen ist, hat mehrere Gründe.
Europarl v8

It is true that some types of asbestos have not yet been banned.
Es ist richtig, daß einige Asbestsorten zur Zeit noch nicht verboten sind.
Europarl v8